Apocalipse 6
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Dǝffǝr awen oggeɣ Ǝjemar as olam talxatimt ta tazzarat daɣ šin ǝssayat, ǝsleɣ y iyyan daɣ ǝkkoz mudaran as inna s ǝmǝsli olân d eggag: «Iyyaw!»
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Tǝzzar ǝswadaɣ ǝnayaɣ ays mallan as d-osa. Ays wen amawan-net ila tǝganzay. Itawakfa tǝkǝbbut ta n tarna. Igla, imos wa d-ornan, igâ deɣ ǝnnǝyat n ad išitu annajax.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 As olam talxatimt ta n sanatat, ǝsleɣ y ǝmudar wa n ǝššin as inna: «Iyyaw!»
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Tǝzzar ǝnayaɣ ays iyyan igân tǝzuɣay ta n tǝmsay. Itawakfa amawan n ays wen fǝrregat n ikus n alxer daɣ ǝddǝnet, fǝl ad tinǝmǝnɣin aytedan, itawakfa deɣ takoba zǝwwǝrat.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 As olam Ǝjemar talxatimt ta n karadat, ǝsleɣ y ǝmudar wa n karad as inna: «Iyyaw!» Tǝzzar ǝswadaɣ ǝnayaɣ ays kawalan. Wa iwanan ays wen, ittâf ǝlmizan daɣ ǝfus-net.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Ǝsleɣ y a olân d ǝmǝsli a d-ifalan imudaran win ǝkkoz, igannu: «Aganna ǝn tǝyya n alkama ɣas as itawarzam ǝzǝl iɣrâdan n ǝššǝɣǝl. Amaran arat wen ǝlqimat-net wǝr tokay tǝyya d aganna n ǝššǝɣir. Widi n azzayt d esmad n alɣanab amaran a tan-wǝr-tǝdǝsa.»
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 As olam talxatimt ta n ǝkkozat, ǝsleɣ y ǝmǝsli n ǝmudar wa n ǝkkoz as inna: «Iyyaw!»
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Tǝzzar ǝswadaɣ oggeɣ ays igân taddalǝt ta n yel tǝlhây tǝmǝllay. Wa iwanan ays wen, esǝm-net tǝmattant, iddew d alaxirat. Tǝzzar tǝtawakfa tǝmattant d alaxirat tarna fǝl tǝzunt ta n ǝkkozat n amaḍal, fǝl ad anɣinat kǝrǝz aytedan ǝs takoba ǝd laz ǝd tǝwǝrnawen ǝmosnen alwaba ǝd mudaran n ǝsuf win tattinen aytedan.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 As olam talxatimt ta n sǝmmosat, oggeɣ daw majmar wa zǝwwǝran n ǝsǝqqǝd ǝn tǝkutawen iman n aytedan win as tawaggan man-nasan fǝl ǝddǝlil n awal ǝn Mǝššina ǝd tǝgǝyya tolaɣat ta ǝgan daɣ batu n Ǝlmǝsix.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Ad saɣaren wǝllen gannin: «Ǝmǝli, imosan ǝmizdag, imos tidǝt, har ǝmmay tǝtiluleɣ wǝr tǝwwǝddabaɣ aytedan n ǝddǝnet, fǝl a daɣ-san iẓǝl ǝzni-nana wa ǝnɣalan?»
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Iman n aytedan win ǝnaya daw majmar, akkiyyan daɣ-san itiwakfa tǝkadkat zagret mallat, tǝzzar itawann-asan ad ǝššitin daɣ tǝzaydart har d-andin mǝdrayan-nasan win dǝr olan ǝššǝɣǝl daɣ tarrayt ta n Ǝmǝli, s ǝntanay da ǝhan tarrayt n a dasan-tǝtǝwǝggu tanaɣay zun ta dasan-tǝtawaggat.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Dǝffǝr awen oggeɣ Ǝjemar as olam talxatimt ta n sǝdisat. Tǝzzar iga amaḍal ǝnǝgǝynǝgǝy labasan. Tǝqqal tǝfuk šikawalat, tǝga tǝllit ketnet tǝzuɣay ta n ǝzni.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Fataqqen-du etran daɣ jǝnnawan fǝl amaḍal, zund ǝmmǝk as tifǝtǝktikan aratan n ašǝk a fǝl d-igâr aḍu issohen.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Ad tatankalan jǝnnawan, gallin zun tǝsalat a din-tǝtadit, ǝmmǝdkalan ǝdɣaɣan kul, ǝd gǝr wǝtlan win ǝhanen igǝrwan, tawakkasan daɣ daggan-nasan.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Imǝnokalan n ǝddǝnet kul d aytedan win daɣ-as ǝlanen almaqam ǝd muzaran ǝn sojitan ǝd mǝggǝrgas ǝd kǝl tarna d eklan ǝd lallan, kul ǝɣradan alaɣas daɣ kǝzman d ammas n ǝdɣaɣan.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Gannin y ǝdɣaɣan, ǝd tǝhun: «Fǝtǝqqǝtat fall-ana. Sǝlɣǝsat-anaɣ ad nugag wa iqqiman fǝl tǝxawit ta n taɣmar. Sǝlɣǝsat-anaɣ ad nǝnǝmǝggǝg d alham n Ǝjemar,
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 id ǝzǝl wa zǝwwǝran n alham-nasan a d-osan, amaran mǝni wa ifragan zǝmmerat y-as?»
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.