Apocalipse 19
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARC
1 Dǝffǝr awen ǝsleɣ daɣ jǝnnawan y arat olân d ǝmǝsli issohen n ǝljǝmaɣat tagget tǝgannit:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 fǝlas ǝlxǝkuman-net tidǝt a ǝmosan, oɣâd deɣ.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Tǝlas aljamaɣat ten tǝnna:
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Tǝzzar garaffen ǝmɣaran win sanatat tǝmǝrwen d ǝkkoz, ǝntanay ǝd mudaran win ǝkkoz, ǝɣbadan Mǝššina, iqqiman fǝl tǝxawit ta n taɣmar-net, gannin:
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Igmad-du ǝmǝsli tǝxawit ta n taɣmar en, inna:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Tǝzzar ǝsleɣ y arat olân d ǝmǝsli ǝn tiddawat tagget, olân d ǝjit n aman aggotnen, ola deɣ d eggagan labasnen as inna:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 Fǝliwǝsatana, naknu tǝdǝwit, nǝssǝɣmǝr Mǝššina,
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Tǝtawakfa tabdoq ǝn lin wa n ǝlǝsǝl,
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Inn-i angalos ad ǝktǝbaɣ as: «Ǝbbilalan win tawaɣranen s ad ǝggǝzan izǝzlay n Ǝjemar!» Dǝffǝr adi inn-i: «Batuten ǝn tidǝt awa âs Mǝššina iman-net as tanat-iga.»
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Tǝzzar garaffe ɣur daran n angalos wen y ad t-ǝɣbǝda, inn-i: «Alak! Ad wǝr tagaɣ adi! Nak ǝnaɣbid ǝn Mǝššina a mosa wa da tǝmosa kay ǝd mǝdrayan-nak ǝd tǝmǝdrayen-nak a tagayyatnen fǝl Ɣaysa. Mǝššina as kay-iwar a tu-tǝɣbǝda. Amaran, tǝgǝyya fǝl Ɣaysa, almaɣna-net emel ǝn salan ǝn Ɣaysa win d-izazzabbat Infas wa Zǝddigan.»
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Dǝffǝr awen oggeɣ ijǝnnawan as ǝnnolaman, ih-en ays mallan, amaran wa t-iwanan esǝm-net «wa imosan Alɣadil, imos Tidǝt». Ǝlxǝkuman-net oɣâdan, itamagar deɣ fǝl tidǝt.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Šittawen-net ǝmosnat zun abalagleg ǝn tǝmsay, eɣaf-net ǝwarnat-tu tǝkǝbba ǝn taɣmar aggotnen. Iktâb fall-as esǝm as wǝr t-illa i t-issânan ar ǝnta.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Amawan n ays wen esǝm-net «Awal ǝn Mǝššina», amaran ilsa tabdoq tǝlmâɣat daɣ ǝzni.
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Ǝlkâman-as gǝnan ǝn jǝnnawan ǝwannen ǝggǝsan mallolnen. Ketnasan ǝqqânan tabdoq ǝn lin wa n ǝlǝsǝl, iqqitasan, igân tǝmǝllay tǝsiraqqet.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Tǝgmad-du takoba tǝknât tawala imi ǝn wa iwanan ays en, fǝl ad tanɣu šimattiwen n ǝddǝnet. Amaran wa iwanan ays en ad ixkǝm fǝl tǝmattiwen n ǝddǝnet ǝs taɣmar tǝknât assahat. Ad aẓmu alɣanab daɣ tǝgdayt zǝwwǝrat y a sǝr-ǝs agu esmad immittalan alham labasan wǝllen ǝn Mǝššina di ǝn Mǝššis ǝn tarna.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Tǝkadkat-net ǝd taɣma-net iktâb fall-asnat «Ǝmǝnokal ǝn mǝnokalan d Ǝmǝli ǝn malan.»
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Dǝffǝr awen oggeɣ angalos ibdâdan daɣ tǝfuk. Isaɣɣarat s ǝmǝsli issohen wǝllen i gǝḍad kul win ǝggadnen daɣ tǝsǝggǝrigǝrǝyt ǝn jǝnnawan, inn-asan: «Ayewat, idawat-du ketnawan i mensewan ǝknânen igǝt win Mǝššina,
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 fǝl ad tatšim šimǝxsa ǝn mǝnokalan ǝd muzaran ǝn sojitan, ǝd nammagaran, ǝd tǝmǝxsa n ǝggǝsan ǝd win tan-ǝwannen, ǝd tǝmǝxsa n aytedan kul, gǝr wa imosan ǝllǝlli wala akli, gǝr wa wǝr nǝla almaqam wala wa t-ilan!»
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Oggeɣ ǝmudar sǝksǝdan, ǝd mǝnokalan n ǝddǝnet, ǝd gǝnan-nasan ǝddewan y ad ammagaran ǝd wa iwanan ays, d agan-net.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Tǝzzar ittǝrmas ǝmudar ittǝrmas deɣ ǝnnǝbi ǝn bahu wa dǝr iddew. Ǝnnǝbi ǝn bahu wa, iga alɣalamaten zawwarnen dat ǝmudar wen. Ǝmmǝk en daɣ as issǝxrak win iwar ejwal n ǝmudar, ǝɣbâdan deɣ šaššelan-net. Ǝmudar wa, ǝnta harkid ǝnnǝbi ǝn bahu wa, tawagaran da ǝddâran daɣ aɣazar ǝn tǝmsay d adaɣas-ǝn-tahart irɣân.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Awa d-iqqiman daɣ agan wen ketnet tǝnɣ-ay takoba ta du-tǝgmadat imi ǝn wa iwanan ays. Tǝzzar ǝyyǝwanan gǝḍad wǝllen daɣ tǝmǝxsa-nasan.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.