Apocalipse 18

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs MNT

Sair da comparação
MNT Minaifia NT
1 Dǝffǝr awen oggeɣ angalos iyyan ilân taɣmar wǝllen itazabbat-du daɣ jǝnnawan, imalawlaw amaḍal ketnet s ǝnnur ǝn tanaya-net.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Inna s ǝmǝsli issohen wǝllen:
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Šimattiwen n ǝddǝnet kul ǝddewnat dǝr-ǝs
3 — ausente —
4 Tǝzzar ǝsleɣ y ǝmǝsli iyyan as d-igmad ijǝnnawan inna:
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Fǝlas ibakkadan-net ǝglan har ewadan ijǝnnawan,
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Ǝrzǝmat-as s ǝmmǝk was irazzam,
6 — ausente —
7 Ǝmmǝk was idkal iman-net,
7 — ausente —
8 Awen daɣ a fǝlas albalatan zawwarnen
8 — ausente —
9 Imǝnokalan n ǝddǝnet kul win dǝr-ǝs ǝddewnen, nimaggan dǝr-ǝs ǝzzǝna d aratan win ǝran man-nasan daɣ ǝddǝnet, ad ǝnǝyan ǝhu ǝn tǝmsay ta tu-za-tǝsǝrrǝkǝmmet, ad hallin sǝkkǝlǝlan fǝl awa zʼagu ǝɣrǝm wen daɣ alɣazab.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 A dǝr-ǝs nǝmǝggǝgan, fǝl tǝksǝda n a tan-in-awǝd alɣazab wa zʼagu den. Ad gannin:
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Kǝl jola n ǝddǝnet kul ad hallin fǝl tǝrǝmmeq y ǝɣrǝm wen. Wǝr t-illa awedan a ɣur-san izanzin awa ǝssǝtagan,
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 gǝr urǝɣ, wala azrǝf, wala šihun šin ǝlanen almaqam, wala ǝljuhǝr, wala lin, wala tabdoq tǝgât tǝzuɣay tǝŋŋât, wala ǝlxǝrir, wala tabdoq ta tǝgat tǝzuɣay tǝhossayat, wala eškan kul win as izod aḍu-nasan, wala aratan win ǝganen daɣ tǝhunt tǝknât tǝmǝllay s ǝnta daɣ itaggu uɣǝn wa n xummaysa, wala win eškan win ǝlanen almaqam, wala win daroɣ, wala win tǝzoli, wala win tǝhun šin hossaynen,
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 wala egel n ašǝk was itawannu kanel, wala ǝzzǝnǝfan n annabatan win ǝlanen aḍu, wala alwarditan, wala aḍutan win ǝzodnen ǝmosnen mir d ǝlmǝsǝk, wala esmad n alɣanab, wala widi wa n azzayt, wala egel, wala alkama, wala šitan, wala ayfad, wala ǝggǝsan wala amalankaytan wala eklan, wala ikefǝlan.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Ad gannin kǝl jola y ǝɣrǝm wen:
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Kǝl jola win ǝggǝrgasnen daɣ ǝsǝtǝg wa taggin daɣ ǝɣrǝm wen, a dǝr-ǝs nǝmǝggǝgan fǝl tǝksǝda n a tan-in-awǝd alɣazab-net. Ad hallin, sikalalan;
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 gannin:
16 Naatu hinarerey hinao,
17 Amaran alwaq iyyanda ɣas
17 Wa ana ukwarih etei, wa tafan remorayah, wa tafan bowayah, sabuw afa iyabowat riy yanamaim hai ma gewas isan hibowabow ef yokaika hibat.
18 assaɣa wad ǝnayan ǝhu ǝn tǝmsay ta tǝsirǝkǝmmet aɣrǝm wen, sakkarayan gannin:
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Sawaran iɣafawan-nasan aboqqa, hallin, ǝɣšâdan man-nasan wǝllen, sikarayan gannin:
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 «Dawatat ijǝnnawan!
20 — ausente —
21 Tǝzzar idkal angalos iknân tǝla ǝn tarna tǝhunt zǝwwǝrat tolât ǝd ta fǝl itawaẓad alkama, igar-tat daɣ agarew igannu:
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Wǝr ilkem ad ǝlasan aytedan
22 — ausente —
23 Wǝr ilkem a daɣ-as imilawlaw
23 — ausente —
24 Kay aɣrǝm wa n Babǝylon,
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.