Apocalipse 17
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Dǝffǝr adi osa-du iyyan daɣ ǝssa angalosan win ǝttafnen ǝssayat tǝkǝrwasen, iššewal-i, inn-i: «Iyyaw a kay-assaknaɣ ǝššǝriɣa ǝn tǝkarwat labasat ta tǝqqimat fǝl aman aggotnen.
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 Ǝnta a dǝr namaggan mǝnokalan n ǝddǝnet ǝzzǝna, tǝzzar ad taggin aytedan n ǝddǝnet ǝzzǝna s igǝt, ǝknân tara n awen, zun awedan isassin esmad s igǝt amaran ikna tara n awen.»
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 Eway angalos iman-in s ǝsuf, tobaz-i tarna n Infas wa Zǝddigan. Tǝzzar oggeɣ tantut tǝqqimat fǝl ǝmudar zaggaɣan ǝwâran ǝsmawan aggotnen ǝmosnen ikus ǝn tarna i Mǝššina. Ǝmudar wen ila ǝssa ɣafawan ǝd maraw ǝskawan.
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Tantut ten tǝlsa tabdoq zaggaɣat d iyyat tǝgât tǝzuɣay tǝŋŋât, tǝqqân urǝɣ ǝd tǝhun šin ǝlanen almaqam, d ǝljuhǝr. Tǝttâf tǝkabart n urǝɣ tǝdkârat imazalan zizallatnen aggadǝm, d ammadas, win tišit-net tǝmǝggit n ǝzzǝna.
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 Tǝkannart-net iktâb fall-as esǝm âs almaɣna-net imos ǝssir. Ǝnta da awa inna akatab wa iwaran tǝkannart-net: «Aɣrǝm wa zǝwwǝran ǝn Babǝylon, ǝnta imosan anna ǝn tǝkarwaten ǝd mazalan win zazallatnen aggadǝm.»
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 Tǝzzar oggeɣ tantut ta tǝgat iman ǝn mizdagan aggotnen ǝd nalkiman aggotnen ǝn Ɣaysa win fall-as tagganen tǝgǝyya tolaɣat. Iqqal igi ǝn man wen arat a tat-isimaswadan zun tassay n esmad. As tat-oggeɣ, iqqan aɣaf-in wǝllen.
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 Tǝzzar inn-i angalos: «Mafel iqqân aɣaf-nak? A dak-ǝmǝlaɣ ǝssir wa tǝssǝkna tǝntut-en d ǝmudar wa tǝwan, ǝd ɣafawan win ǝssa, d ǝskawan win maraw.
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 Ǝmudar sǝksǝdan wa toggeɣ ǝddi, kala ad t-illa, mišan ǝmǝrǝdda ab-as t-illa. Daɣ alwaq wǝr nǝggug, a d-igmǝd ǝɣǝɣi wa wǝr nǝla eder, akku edag n ǝhluk. Amaran aytedan n ǝddǝnet kul win as wǝr ǝkteban esmawan-nasan daɣ ǝlkǝttab wa n tǝmǝddurt harwa ɣur ǝnǝtti n ǝddǝnet, ad ǝqqǝnan ɣafawan-nasan as ǝnayan ǝmudar id kala ad t-illa, dǝffǝr adi ab-as t-illa, amaran ijwâr a d-osa.
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 Den daɣ ad tǝga addararat ǝs tayttay ǝd masnat. Iɣafawan win ǝssa a, almaɣna-nasan ǝssa ǝdɣaɣan win fǝl tǝqqim tǝntut. Ǝmosan deɣ ǝssa mǝnokalan
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 as sǝmmos daɣ-san abʼas t-ǝllan, iyyan ill-ay, ixkâm, iyyan amaran harwa da wǝr d-osa, amaran as d-osa, ad agu arat n azzaman.
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 Ǝmudar sǝksǝdan was kala ad t-illa, abʼas t-illa ǝmǝrǝdda, ǝnta da ǝmǝnokal a imos. Ǝnta a imosan wa n ǝttam, idrâw deɣ ǝlmǝxsud iyyanda d ǝssa win hadatnen, amaran ad akku edag n ǝhluk.
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 Maraw ǝskawan win tǝnayaɣ, almaɣna-nasan maraw mǝnokalan as harwa da wǝr ǝgrewan taɣmar-nasan, mišan ad ǝgrǝwan arat n azzaman ǝn taɣmar ǝntanay d ǝmudar.
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 Iduf iyyanda a ǝgan, amaran ǝkfân tarna-nasan ǝd taɣmar-nasan y ǝmudar.
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 Ad ammagaran d Ǝjemar, mišan a tan-arnu arz-en, id ǝnta a imosan Ǝmǝli ǝn malan, imos ǝmǝnokal ǝn mǝnokalan. Aytedan win du-tawaɣranen, tawasanafranan ǝmosan alɣadilan, ad idawan d Ǝjemar daɣ tarna ta du-z-agu den.»
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 Igla angalos iššewal, inn-i: «Aman win toggeɣ tǝqqim fall-asan tǝkarwat, adi šimattiwen ǝd tiddawaten ǝd tawšeten d awalan.
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Maraw ǝskawan win toggeɣ d ǝmudar, ad azzangen tǝkarwat, ǝkkǝsan daɣ-as tǝlǝmmest, ǝzzǝfan-tat, atšin isan-net, sǝrrǝkǝmmen-tat ǝs tǝmsay.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 Awalla Mǝššina a d-igan daɣ wallan-nasan as ad ammazalan s awa ira, ammazalan ǝlmǝxsud iyyanda, akfin taɣmar-nasan y ǝmudar. Arat wen daɣ a zʼagin iket wǝr d-ewed alwaq wa daɣ zʼandin aratan win ixkam Mǝššina.
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Amaran tantut ta toggeɣ den, tǝmmittal aɣrǝm wa zǝwwǝran azzaran i mǝnokalan n ǝddǝnet.»
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.