Apocalipse 16
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARA
1 Dǝffǝr awen ǝsleɣ y ǝmǝsli zǝwwǝran as d-igmad ehan n ǝlɣibada, inna y angalosan win ǝssâ: «Agliwat tǝnɣǝlam fǝl amaḍal ketnet ǝssayat tǝkǝrwasen šin alham ǝn Mǝššina.»
1 Ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, dizendo aos sete anjos: Ide e derramai pela terra as sete taças da cólera de Deus.
2 Tǝzzar igla wa azzaran daɣ-san, inɣal tǝkǝrwast-net fǝl amaḍal. Ǝwatnat šiqqas labasnen aytedan kul win iwar ejwal n ǝmudar, ǝɣbâdan šaššelan-net.
2 Saiu, pois, o primeiro anjo e derramou a sua taça pela terra, e, aos homens portadores da marca da besta e adoradores da sua imagem, sobrevieram úlceras malignas e perniciosas.
3 Inɣal angalos wa n ǝššin tǝkǝrwast-net fǝl gǝrwan, ǝqqalan aman-nasan azni olân d ǝzni n ǝnǝmmettǝn. Immut id t-illa ǝmudar kul ihan igǝrwan.
3 Derramou o segundo a sua taça no mar, e este se tornou em sangue como de morto, e morreu todo ser vivente que havia no mar.
4 Tǝzzar inɣal wa n karad daɣ-san tǝkǝrwast-net daɣ tǝsǝssǝngay ǝd šittawen n aman, ǝqqalnat azni.
4 Derramou o terceiro a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Ǝsleɣ y angalos wa inǝttafan d aman igannu:
5 Então, ouvi o anjo das águas dizendo: Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas;
6 Fǝlas tanaɣla a ǝgan azni ǝn mizdagan d ǝnnǝbitan,
6 porquanto derramaram sangue de santos e de profetas, também sangue lhes tens dado a beber; são dignos disso.
7 Ǝsleɣ i majmar wa n tǝkutawen igannu:
7 Ouvi do altar que se dizia: Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Inɣal angalos wa n ǝkkoz tǝkǝrwast-net fǝl tǝfuk, tǝtawakfa tǝfuk fǝrregat n akaway n aytedan.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com fogo.
9 Tosa-du tuksay labasat ad tǝkaggay aytedan. Tǝzzar ad takasan tarna y esǝm ǝn Mǝššina s ǝnta a ixkaman daɣ alwabatan win, edag an a das-ǝtuban ǝssǝɣmǝran-tu.
9 Com efeito, os homens se queimaram com o intenso calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos, e nem se arrependeram para lhe darem glória.
10 Tǝzzar inɣal angalos wa n sǝmmos tǝkǝrwast-net fǝl tǝxawit ta n taɣmar n ǝmudar wa sǝksǝdan. Ǝlsanat šiyyay taɣmar n ǝmudar, ǝgan aytedan tǝkaraɣit tas har ǝqqiman ǝddâdan idǝdwan-nasan.
10 Derramou o quinto a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino se tornou em trevas, e os homens remordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Ad takkasan tarna i Mǝššina di n Ǝmǝli ǝn jǝnnawan fǝl ǝddǝlil ǝn tǝsǝnnay sǝksǝdat ta taggin ǝd šiqqas šin tan-ǝhanen, wǝr ǝtuban daɣ mazalan-nasan.
11 e blasfemaram o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam; e não se arrependeram de suas obras.
12 Inɣal angalos wa n sǝdis tǝkǝrwast-net fǝl agarew wa zǝwwǝran n Efrat. Ǝstakan aman-net, fǝl ad tǝmmutǝg tarrayt ǝn mǝnokalan a d-ǝfalnen dǝnnǝg.
12 Derramou o sexto a sua taça sobre o grande rio Eufrates, cujas águas secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do lado do nascimento do sol.
13 Tǝzzar oggeɣ imi n ǝmǝxluk, ǝd wa n ǝmudar, ǝd wa n ǝnnǝbi ǝn bahu as tan-d-ǝgmadan karad aššayatinan ǝhânen assawwarat ǝn garan.
13 Então, vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Aššayatinan win den ǝntanay a tagginen tǝlmǝɣjujaten, ǝntanay deɣ a zʼakkinen imǝnokalan n ǝddǝnet kul y a tan-d-ǝššidǝwan y ǝmǝgǝr wa zʼagin daɣ ǝzǝl wa zǝwwǝran n Ǝmǝli Mǝššina di s ǝnta mǝššis ǝn tarna kul.
14 porque eles são espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro com o fim de ajuntá-los para a peleja do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Ǝnta da awa zʼagin: a din-agaɣ assa zun wa d-itaggu abaydag. Ibbilal wa okayăn, iqqân isǝlsa-net fǝl ad wǝr ijǝwǝnkǝt izzâf tǝtǝwǝnǝy alɣawrat-net.
15 (Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.)
16 Tǝzzar ǝššedawan-du aššayatinan imǝnokalan n ǝddǝnet kul daɣ adag iyyanda. Edag wa itawann-as daɣ tǝlɣibrit: «Armagedun».
16 Então, os ajuntaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Inɣal angalos wa n ǝssa tǝkǝrwast-net daɣ alhawa. Tǝzzar igmad-du ǝmǝsli issohen ehan wa zǝddigan ǝd tǝxawit ta n taɣmar ǝn Mǝššina igannin: «Arat kul iɣrad!»
17 Então, derramou o sétimo anjo a sua taça pelo ar, e saiu grande voz do santuário, do lado do trono, dizendo: Feito está!
18 Ǝgan esman ǝd maslan d eggagan, iga amaḍal ǝnǝgǝynǝgǝy as wa d-ǝwaran aytedan tesayt n amaḍal wǝr iga ǝnnuɣ-net.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra; tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Tǝzzar iga ǝɣrǝm wa zǝwwǝran ǝn Babǝylon karadat tǝzunen. Barajjen ɣǝrman ǝn kallan kul. Aɣrǝm wa zǝwwǝran ǝn Babǝylon ikittǝw Mǝššina ibakkadan-net. Adi a fǝl t-iššǝšwa tǝkabart n esmad n alɣanab immittalan alham-net d ǝššǝriɣa-net labasnen wǝllen.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E lembrou-se Deus da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Tǝzzar ǝmasan kallan kul win gǝrwǝtlan, aba tǝmayyamayt n ǝdɣaɣan.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados;
21 A du-tifǝtǝqqen dagrazan as akkiyyan daɣ-san imos ǝzuk-net edag n ǝkkozat tǝmǝrwen ǝn kilaw, rattakan fǝl aytedan. Ad takkasan aytedan tarna i Mǝššina fǝl ǝddǝlil n alwaba wa n dagrazan en, fǝlas alwaba iknân tǝzzǝwwǝrt wǝllen a imos.
21 também desabou do céu sobre os homens grande saraivada, com pedras que pesavam cerca de um talento; e, por causa do flagelo da chuva de pedras, os homens blasfemaram de Deus, porquanto o seu flagelo era sobremodo grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.