Apocalipse 11

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tǝzzar tawakfaɣ agabal ǝn telant, olân ǝd tǝburǝk tas tǝtaggu takkot. Itawann-i: «Ǝnkǝr, tǝkǝtaɣ edag n ǝlɣibada ǝn Mǝššina, ǝd majmar wa n tǝkutawen, tǝxsǝba win daɣ-as ǝɣbadnen.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Mišan aɣarɣar wa iɣlayan edag wa n ǝlɣibada, ayy-ay s aganna, a tu-wǝr-tǝkǝta, fǝlas itiwakfa y aytedan win wǝr nǝksud Mǝššina. Aytedan win di ad agin ǝkkozat tǝmǝrwen ǝn tǝllit ǝd sanatat tidǝyǝzdǝyizan aɣrǝm wa zǝddigan di.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Amaran a din-assagla sanatat tǝgǝyyawen, ǝmosnen ǝnnǝbitan-in, ǝlsânen šibǝddaɣ ǝn tǝfǝyyawt. Ǝnnǝbitan win ad ǝmmalan isalan a d-izizabbat Ǝmǝli har agin agim n ǝzǝl ǝd sanatat tǝmad ǝd sǝdisat tǝmǝrwen.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Šigǝyyawen šin sanatat en ǝmosnat ǝššin eškan ǝn zaytun ǝd sanatat fǝtǝlaten šin ǝzzǝkkatnen dat Ǝmǝli n ǝddǝnet.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 As ira awedan igi y-asnat tǝkma, a du-tǝgmǝd tǝmsay ǝs mawan-nasnat tǝsǝrrǝkǝmmǝt-tu. Awalla, wa iran igi y-asnat tǝkma, ǝmmǝk en daɣ as tu-z-iba.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Ǝnnǝbitan win ǝššin en ǝmosnen šigǝyyawen-in ǝlân fǝrregat n agadal y akonak ewet daɣ azzaman win daɣ ǝmmalan isalan win d-izazzabbat Ǝmǝli. Ǝlân fǝrregat n ǝsǝmmǝttǝy n aman ǝqqǝlan azni. Ǝfragan deɣ a d-awǝyan s ǝddǝnet ǝzzǝnǝfan aggotnen n albalatan, iket ǝrân awen.»
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Mišan as ǝɣradan tǝgǝyya ta taggin den, a dǝr-san ammagar ǝmudar sǝksǝdan wa du-z-igmǝdan ǝɣǝɣi wǝr nǝla eder, arn-en, anɣ-en kǝrǝz.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Šimǝxsa-nasan ad ansinat fǝl tarrayt daɣ ǝɣrǝm zǝwwǝran wa daɣ itawataytay Ǝmǝli-nasan. Aɣrǝm wen itawann-as «Sǝdom» ǝd «Masar», imos awen tǝdugent as isinafal Mǝššina awa t-id-izayan.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Edes n aytedan ǝn tǝmattiwen kul ǝd tawšeten kul d awalan kul ǝd kallan kul ad agin karad adan d aganna hannayan šimǝxsa n ǝnnǝbitan win ǝššin en, ǝgdǝlan-asan deɣ a din-tǝwǝnbǝlan.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Iba-nasan isidawat aytedan n ǝddǝnet kul, har as ǝknân saday, tinǝmǝggin šinǝfas gar-essan, id ǝzǝɣɣǝzzǝb aggen a dasan-ǝganat tǝgǝyyawen šin sanatat en.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Mišan dǝffǝr karad adan d aganna win, iga Mǝššina infas ǝn tǝmǝddurt daɣ ǝnnǝbitan win aba den, ǝddaran-du, ǝbdadan. Tǝggaz tasa sǝksǝdat aytedan win tan-ǝnaynen.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ǝslan daɣ jǝnnawan y ǝmǝsli issohen igannu y ǝnnǝbitan win ǝššin: «Gazzayat-du sa da!» Ǝggǝzzayan ǝs jǝnnawan ǝhân ignawan, hânnayan-tan zǝnga-nasan.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Amazay wen da a daɣ iga amaḍal ǝnǝgǝynǝgǝy labasan, tǝbarajjat tǝzunt ta n marawat n ǝɣrǝm en, tǝzzar aba ǝssa gim n awedan daɣ ǝhluk wa igan den. Win d-ǝragnen daɣ awen, tǝggaz-tan tasa sǝksǝdat, ǝssǝɣmaran Mǝššina di n Ǝmǝli ǝn jǝnnawan.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Okay alwaba wa n ǝššin, amaran wa n karad izay-du tarmad.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Insaɣ angalos wa n ǝssa esǝk wa ittaf. Itawasla i maslan zawwarnen daɣ jǝnnawan. Imaslan win den gannin:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Ǝnkaran ǝmɣaran win sanatat tǝmǝrwen d ǝkkoz ǝqqimnen fǝl tǝxiwa-nasan dat Mǝššina, fataqqen daɣ amaḍal, ǝssǝjadan, ǝɣbadan Mǝššina.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Ad gannin:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 šimattiwen n ǝddǝnet iggâz-tanat alham labasan,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Tǝzzar innolam ahan n ǝlɣibada ǝn Mǝššina wa ihan ijǝnnawan, inafalal-du daɣ-as ǝssǝnduq wa n arkawal ǝn tassaq. Dǝffǝr awen ǝgan esman, ǝmalan-tu maslan d eggagan d ǝnǝgǝynǝgǝy n amaḍal ǝd dagrazan labasnen.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.