2 Tessalonicenses 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Imǝdrayan-nana, daɣ batu ta tǝqqalat ǝzǝbbi wa du-z-agu Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix ǝd tidawt ta za nagu ɣur-ǝs, nǝgmây daɣ-wan:
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Ad wǝr ašǝw awedan waliyyan ǝd tayttay-nawan, wala tǝššǝwǝšam fǝl ǝddǝlil ǝn batu as itiwanna isinafalal-ana-tat-du Mǝššina s Infas-net wa Zǝddigan, wala tǝššǝwǝšam fǝl ǝddǝlil ǝn batu nǝgâ daɣ anamod wen, wala deɣ širawt iyyat as dawan-itiwanna nakkanay a din-tǝfal nǝmmal daɣ-as as ǝzǝl wa ilkaman ewad-du.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 A tu-wǝr-imǝl ǝmmǝk as kawan-issǝxrak awedan, fǝlas ǝzǝl wǝdi wǝr du-z-asu iket wǝr tǝnayam ǝfǝllǝg, tǝzzar inifilǝl Ǝnǝmmezrǝy as itawannu In-Tajat as tǝsǝlkamt-net ahluk.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Imos azangaw ǝn Mǝššina a zʼammazrayan arat kul was itawanna ifâl-du Mǝššina ǝd wa itawaɣbadan, agu iman-net dǝnnǝg-san. Fadda ad aqqam daɣ Ahan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada, agu iman-net ǝmǝli.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Awak takatawt a wǝr tǝtǝggim as dawan-ǝmalaɣ aratan win ketnasan harwa ɣur-wan ǝlle?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Amaran ǝmǝrǝdda tǝssânam awa t-in-iwaɣan fǝl a du-wǝr-inafalal iket wǝr d-osa alwaq-net.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Wala ǝmǝrǝdda da tǝmazrǝyt tǝtawamazal daw amaḍal, ǝngǝm in za as abʼas t-illa wa tat-in-iwaɣan.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Amaran inǝfilǝl-du In-Tajat mišan as d-osa Ǝmǝli Ɣaysa a daɣ-as ikkǝs iman s Infas-net, assabu tamayyamayt-net s ǝmǝlǝwlǝw n assa-net.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Assa n In-Tajat a d-agu ǝs tarrayt n Aššaytan iddew d ǝzzǝnǝfan aggotnen ǝn tǝlmǝɣjujaten d alɣalamaten ǝd tǝjujab ǝmosnen bahutan.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 In-Tajat iddew d ǝkulluk n abakkad issixrakan aytedan win zʼǝhlǝknen, fǝlas wǝr ǝqbelan za wǝr ǝren tidǝt ta tǝfragat ǝsǝfsi-nasan.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Ǝddǝlil-net a fǝl dasan-d-issǝgla Mǝššina tarrayt tǝsaxrakat, fǝl ad ǝzzǝgzǝnan ǝs bahu,
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 fǝl ad awwaddaban win wǝr nǝzzǝgzan ǝs tidǝt, ǝssofan lǝkkum y awa wǝr noɣed.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Nakkanay amaran imǝdrayan-nana ǝn maran n Ǝmǝli, iwâr-anaɣ ad nǝtigudǝy faw i Mǝššina daɣ talɣa-nawan fǝlas kawanay tǝzzar a isannafran Mǝššina y ad tǝgrǝwam efsan s ǝzǝzdǝg wa itaggu Infas ǝn Mǝššina d ǝzǝgzan ǝs tidǝt.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Awen da as kawan-d-iɣra s Ǝlinjil wa dawan-nǝmal fǝl ad tǝgrǝwam tanaya n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Daɣ adi imǝdrayan-nana, zǝzzǝwǝtat daɣ iduf n ǝsǝssǝɣri wa dawan-nǝga gǝr za s ǝmi wala da ǝs šira šin dawan-in-nǝktab.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Amaran nǝgmây daɣ Mǝššina di n Abba-nana d Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix iman-net danaɣ-ǝrânen, ǝkfân-ana s arraxmat tǝsasmit tǝɣlâlat d-igi n attama issohen,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 a kawan-akfin tǝsasmit n ǝwǝl, sǝssuhen-kawan fǝl ad tǝfrǝgam ǝmazal ǝd tǝnna n awa olaɣan.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.