2 Timóteo 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Onsayaq-qay fǝl udǝm ǝn Mǝššina, d Ǝlmǝsix Ɣaysa, s ǝnta a zʼišrǝɣan win ǝddarnen ǝd win aba d udǝm n ǝnǝfilal n Ǝlmǝsix ǝd taɣmar-net as:
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Ǝdgǝz daɣ amel n awal ǝn Mǝššina ǝs tǝmǝwit daɣ du-wǝr-tǝtǝqqǝla dǝffǝr-ǝk, gǝr za tǝgrawaɣ edag n igi n awen wala. Ǝqqǝl awedan a d-isarḍin aytedan âs wǝr ǝlen tidǝt, ad tǝraqqama y aytedan tǝtamaraq-qan, iga awen ǝs tǝzaydart tǝkmâlat d ǝsǝssǝɣri iknân.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Fǝlas ǝlkâman azzaman a daɣ wǝr zʼǝqbǝlan aytedan ǝsǝssǝɣri wa n tidǝt tǝzzar ǝlkǝman y arak deranan, ad šadawan fǝl man-nasan imǝssǝsǝɣra a dasan-ganninen aratan kul win as saddaranan tesalay y-asan.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Ad ǝdbǝɣan šimǝzzugen-nasan i tidǝt, usafan ǝsǝsǝm i mayyan.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Kay amaran ǝqqǝl awedan ilan ǝzzǝbun daɣ ǝkkulluk n arat, tǝzmǝra y alɣazab, iqqǝl ǝššǝɣǝl-nak emel n Ǝlinjil y aytedan.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Nak amaran alwaq ǝn teklay-nin ihoz-du, alwaq ewad-du wa daɣ zʼakfa tǝmǝddurt-in tǝmos takutay.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Ǝggâza s ǝlluɣ tǝbǝllant, ǝggâza tammazaga har tǝɣrad, ǝgleɣ ogâzaɣ ǝzǝgzan-in.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Daɣ adi, awa obazan ɣur ǝmǝrǝdda, tǝtiwasans-i tǝkǝbbut ta n aqqad tǝmosat aroz ǝn wa d-ornan, s ǝnta di-z-akfu Ǝmǝli imosan ǝmašraɣ wa oɣadan, ǝzǝl a ilkaman. Wǝrgeɣ nak ɣas as tat-z-akfu, kalar a tat-akfu y aytedan kul win ǝqqalnen ǝs tara y ǝnǝfilal-net.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 Ǝdgǝz wǝllen daɣ a di-du-takka daɣ ǝtrub,
9 Por favor, venha assim que puder.
10 fǝlas Demas igmad batu-nin id issôf lǝkkum y ǝddǝnet, ikka aɣrǝm ǝn Tesalonik. Kreses amaran ikka akal ǝn Galatǝya, Titǝs deɣ ikka akal ǝn Dalmatǝya.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Wǝr ɣur-i d-iqqim ar Luqa. Idaw-du ǝd Markus fǝlas tah-i-tu tǝnfa daɣ ǝššǝɣǝl-in.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Zimazala Tišik s ǝɣrǝm n Efez.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 As du-tǝgle tǝmmǝraɣ-i-du ǝbǝrnuz wa din-oyye ɣur Karfus daɣ ǝɣrǝm ǝn Trowas, tǝmmǝraɣ-i-du deɣ ǝlkǝttaban-in, wǝllen win ǝganen daɣ agašek.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Alaskandǝr wa n anad issikn-i arak mazalan aggotnen labasnen. Ǝmǝli a das-z-ixkǝman ǝs mazalan-net.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Kay da ǝnkǝd-as, fǝlas ikna tišit n ǝllid n awa nǝsassaɣru.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Ɣur ǝššǝriɣa-nin wa azzaran wǝr t-illa awedan iwâran aganna-nin, kalar awedan kul igmad batu-nin. Mǝššina ya wǝr tan-tobeza s ǝmazal di.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Ǝmǝli a iwaran aganna-nin, isassahat-i, fǝl ad aslin aytedan kul win wǝr nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud y ǝmazal-net, šišawadaɣ ǝs tǝmǝwit tǝkmâlat, ikkas-i-du daɣ ǝmi n ahar.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 A di-agǝz Ǝmǝli daɣ i t-illa ǝššur ǝn maksanan, assafs-i y a di-agu daɣ taɣmar-net ta n jǝnnawan. Ǝnta a ilan tanaya ta tu-tǝllat daɣ ǝɣlul ǝn tǝmeren! Amin.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Tǝhulaɣ-in Friska d Akilas, ǝntanay harkid aɣaywan n Onesiforus.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Erastus ǝnta iqqim-in daɣ ǝɣrǝm ǝn Korent. Trofimǝs, as t-id-ǝfalaɣ irin daɣ ǝɣrǝm ǝn Miletǝs.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ǝdgǝz wǝllen daɣ a du-tasa dat tǝgrǝst. Ǝhulan-kay-in id Ebulay ǝd Fudenǝs ǝd Linǝs ǝd Klawdǝya ǝd mǝdrayan-nana kul daɣ ǝzǝgzan.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Illil-ak Ǝmǝli, ikf-iwan arraxmat ketnawan! Amin!
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.