2 Timóteo 4
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NTLH
1 Onsayaq-qay fǝl udǝm ǝn Mǝššina, d Ǝlmǝsix Ɣaysa, s ǝnta a zʼišrǝɣan win ǝddarnen ǝd win aba d udǝm n ǝnǝfilal n Ǝlmǝsix ǝd taɣmar-net as:
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Ǝdgǝz daɣ amel n awal ǝn Mǝššina ǝs tǝmǝwit daɣ du-wǝr-tǝtǝqqǝla dǝffǝr-ǝk, gǝr za tǝgrawaɣ edag n igi n awen wala. Ǝqqǝl awedan a d-isarḍin aytedan âs wǝr ǝlen tidǝt, ad tǝraqqama y aytedan tǝtamaraq-qan, iga awen ǝs tǝzaydart tǝkmâlat d ǝsǝssǝɣri iknân.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Fǝlas ǝlkâman azzaman a daɣ wǝr zʼǝqbǝlan aytedan ǝsǝssǝɣri wa n tidǝt tǝzzar ǝlkǝman y arak deranan, ad šadawan fǝl man-nasan imǝssǝsǝɣra a dasan-ganninen aratan kul win as saddaranan tesalay y-asan.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Ad ǝdbǝɣan šimǝzzugen-nasan i tidǝt, usafan ǝsǝsǝm i mayyan.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Kay amaran ǝqqǝl awedan ilan ǝzzǝbun daɣ ǝkkulluk n arat, tǝzmǝra y alɣazab, iqqǝl ǝššǝɣǝl-nak emel n Ǝlinjil y aytedan.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Nak amaran alwaq ǝn teklay-nin ihoz-du, alwaq ewad-du wa daɣ zʼakfa tǝmǝddurt-in tǝmos takutay.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Ǝggâza s ǝlluɣ tǝbǝllant, ǝggâza tammazaga har tǝɣrad, ǝgleɣ ogâzaɣ ǝzǝgzan-in.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Daɣ adi, awa obazan ɣur ǝmǝrǝdda, tǝtiwasans-i tǝkǝbbut ta n aqqad tǝmosat aroz ǝn wa d-ornan, s ǝnta di-z-akfu Ǝmǝli imosan ǝmašraɣ wa oɣadan, ǝzǝl a ilkaman. Wǝrgeɣ nak ɣas as tat-z-akfu, kalar a tat-akfu y aytedan kul win ǝqqalnen ǝs tara y ǝnǝfilal-net.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Ǝdgǝz wǝllen daɣ a di-du-takka daɣ ǝtrub,
9 Venha me ver logo que puder.
10 fǝlas Demas igmad batu-nin id issôf lǝkkum y ǝddǝnet, ikka aɣrǝm ǝn Tesalonik. Kreses amaran ikka akal ǝn Galatǝya, Titǝs deɣ ikka akal ǝn Dalmatǝya.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Wǝr ɣur-i d-iqqim ar Luqa. Idaw-du ǝd Markus fǝlas tah-i-tu tǝnfa daɣ ǝššǝɣǝl-in.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Zimazala Tišik s ǝɣrǝm n Efez.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 As du-tǝgle tǝmmǝraɣ-i-du ǝbǝrnuz wa din-oyye ɣur Karfus daɣ ǝɣrǝm ǝn Trowas, tǝmmǝraɣ-i-du deɣ ǝlkǝttaban-in, wǝllen win ǝganen daɣ agašek.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Alaskandǝr wa n anad issikn-i arak mazalan aggotnen labasnen. Ǝmǝli a das-z-ixkǝman ǝs mazalan-net.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Kay da ǝnkǝd-as, fǝlas ikna tišit n ǝllid n awa nǝsassaɣru.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Ɣur ǝššǝriɣa-nin wa azzaran wǝr t-illa awedan iwâran aganna-nin, kalar awedan kul igmad batu-nin. Mǝššina ya wǝr tan-tobeza s ǝmazal di.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Ǝmǝli a iwaran aganna-nin, isassahat-i, fǝl ad aslin aytedan kul win wǝr nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud y ǝmazal-net, šišawadaɣ ǝs tǝmǝwit tǝkmâlat, ikkas-i-du daɣ ǝmi n ahar.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 A di-agǝz Ǝmǝli daɣ i t-illa ǝššur ǝn maksanan, assafs-i y a di-agu daɣ taɣmar-net ta n jǝnnawan. Ǝnta a ilan tanaya ta tu-tǝllat daɣ ǝɣlul ǝn tǝmeren! Amin.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Tǝhulaɣ-in Friska d Akilas, ǝntanay harkid aɣaywan n Onesiforus.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Erastus ǝnta iqqim-in daɣ ǝɣrǝm ǝn Korent. Trofimǝs, as t-id-ǝfalaɣ irin daɣ ǝɣrǝm ǝn Miletǝs.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Ǝdgǝz wǝllen daɣ a du-tasa dat tǝgrǝst. Ǝhulan-kay-in id Ebulay ǝd Fudenǝs ǝd Linǝs ǝd Klawdǝya ǝd mǝdrayan-nana kul daɣ ǝzǝgzan.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Illil-ak Ǝmǝli, ikf-iwan arraxmat ketnawan! Amin!
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.