2 Timóteo 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs VC
1 Ǝssǝn Timotay as azzaman win ǝlkamnen, a daɣ-san agin jilan labasnen.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ǝddi aytedan ad ibʼas kittǝwan ar iman-nasan, iren azrǝf, ǝqqǝlan inasbaragan, ǝzzǝzwǝran iman-nasan, taggin alfawaxišan, ibʼas ǝbbǝrdagan i marwan-nasan, ibʼas tan-iha agoda, amaran wǝr zʼǝssǝɣmaran aratan win ǝqqalnen ǝddin.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Ikwalan wallan-nasan, wǝr tan-tǝha tǝhanint, jiwanken daɣ šizmit, wǝr ǝlen ǝzzǝbun, ǝknân aššar, ǝgzaran arat kul olaɣan,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 ǝqqǝlan imǝkkǝddal, ǝlkǝman y awa dasan-d-ewayan medranan-nasan, ih-en ǝttǝkǝbbur wǝllen, usafan deranan-nasan i talɣa ta n Mǝššina.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Ad ǝttǝfan ǝddin daɣ azzahir, mišan ad unkaran tarna-net. Aytedan win, nǝmǝggǝg dǝr-san!
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Ǝhan-tan wiyyad as imos alxal-nasan ilum gǝr ɣawnatan, tabazan ǝs taftawen-nasan šidoden šin ǝrkamnen, ǝn tǝnasbakkaden. Šidoden šin den wǝr ǝlkemnat ar y arak deranan-nasnat ǝmosnen ǝzzǝnǝfan.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Faw da ǝgammaynat teɣaray mišan wǝr ǝfregnat masnat ǝn tidǝt.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ǝmmǝk was ǝmmǝzrayan maššaɣawan ǝn Masar ǝmosnen Yanus ǝd Yanbres ǝnnǝbi Musa, ǝmmǝk wǝdi daɣ as ǝmmǝzrayan aytedan win di tidǝt. Meddan win taytwen-nasnat wǝr tanat-iha ar aɣšud, amaran ǝzǝgzan-nasan wǝr izmer i jarrabatan.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Mišan wǝr zʼǝgrǝwan tǝttǝyt waliyyat, fǝlas ǝmmǝskǝl-nasan ad inǝfilǝl y ǝkkulluk n awedan, zun awa igrawan Yanus ǝd Yanbres.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Kay amaran, tǝkneɣ lǝkkum y ǝsǝssǝɣri-nin d alxal-in, tǝssânaɣ wǝllen aratan win as ǝnnǝyyeɣ igi-nasan, tǝnâyaɣ wǝllen ǝzǝgzan-in ǝd tǝzaydart-in ǝd tara-nin ǝd zǝmmerat-in
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 d ǝtǝwǝdgaz-in d alɣazab-in. Tǝssâna daɣ arat kul wa di-igrawan daɣ ǝɣrǝm n Antǝyoxǝya ǝd wa n Ikonǝyum ǝd wa n Lustra. Mǝni-tu ǝtǝwǝdgaz wa wǝr ǝgeɣ? Mišan ikkas-i-du Mǝššina daɣ awen kul.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Amaran aytedan kul win miksadan ǝn Mǝššina ǝs tǝrtǝyt n Ǝlmǝsix Ɣaysa, win di ad tǝwǝdgǝzan.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Mišan aytedan win maksanan, n ǝlmunafiqan, ad šatin daɣ arak mazalan, saxrakan aytedan-nasan, saxrakan iman-nasan.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Kay amaran, aknu ǝsǝggǝtǝkki daɣ aratan win tǝssana, tǝkkâsa daɣ-san aššak. Tǝssânaɣ wa dak-tan-issosanan.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Harwa da tǝmosa barar as tǝssanaɣ Ǝlkǝttaban win Zaddognen, amaran ǝfrâgan a kay-akfin masnat ta tǝtawayat s agaraw n ǝlɣillas s ǝzǝgzan s Ǝlmǝsix Ɣaysa.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ǝlkǝttaban win Zaddognen kul Infas wa Zǝddigan a d-ǝfalan amaran tǝh-en tǝnfa daɣ ǝsǝssǝɣri n aytedan d aqqad-nasan d ikus-nasan daɣ alxata d ǝsǝssǝɣri-nasan daɣ tarrayt ta toɣadat.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Ǝmmǝk di as awedan wa imosan ǝmaray ǝs Mǝššina ad ifrǝg, aknu deɣ ǝmutǝg y igi n ǝššǝɣǝl kul wa olaɣan.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.