2 Timóteo 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ǝssǝn Timotay as azzaman win ǝlkamnen, a daɣ-san agin jilan labasnen.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Ǝddi aytedan ad ibʼas kittǝwan ar iman-nasan, iren azrǝf, ǝqqǝlan inasbaragan, ǝzzǝzwǝran iman-nasan, taggin alfawaxišan, ibʼas ǝbbǝrdagan i marwan-nasan, ibʼas tan-iha agoda, amaran wǝr zʼǝssǝɣmaran aratan win ǝqqalnen ǝddin.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Ikwalan wallan-nasan, wǝr tan-tǝha tǝhanint, jiwanken daɣ šizmit, wǝr ǝlen ǝzzǝbun, ǝknân aššar, ǝgzaran arat kul olaɣan,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 ǝqqǝlan imǝkkǝddal, ǝlkǝman y awa dasan-d-ewayan medranan-nasan, ih-en ǝttǝkǝbbur wǝllen, usafan deranan-nasan i talɣa ta n Mǝššina.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ad ǝttǝfan ǝddin daɣ azzahir, mišan ad unkaran tarna-net. Aytedan win, nǝmǝggǝg dǝr-san!
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Ǝhan-tan wiyyad as imos alxal-nasan ilum gǝr ɣawnatan, tabazan ǝs taftawen-nasan šidoden šin ǝrkamnen, ǝn tǝnasbakkaden. Šidoden šin den wǝr ǝlkemnat ar y arak deranan-nasnat ǝmosnen ǝzzǝnǝfan.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Faw da ǝgammaynat teɣaray mišan wǝr ǝfregnat masnat ǝn tidǝt.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ǝmmǝk was ǝmmǝzrayan maššaɣawan ǝn Masar ǝmosnen Yanus ǝd Yanbres ǝnnǝbi Musa, ǝmmǝk wǝdi daɣ as ǝmmǝzrayan aytedan win di tidǝt. Meddan win taytwen-nasnat wǝr tanat-iha ar aɣšud, amaran ǝzǝgzan-nasan wǝr izmer i jarrabatan.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Mišan wǝr zʼǝgrǝwan tǝttǝyt waliyyat, fǝlas ǝmmǝskǝl-nasan ad inǝfilǝl y ǝkkulluk n awedan, zun awa igrawan Yanus ǝd Yanbres.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Kay amaran, tǝkneɣ lǝkkum y ǝsǝssǝɣri-nin d alxal-in, tǝssânaɣ wǝllen aratan win as ǝnnǝyyeɣ igi-nasan, tǝnâyaɣ wǝllen ǝzǝgzan-in ǝd tǝzaydart-in ǝd tara-nin ǝd zǝmmerat-in
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 d ǝtǝwǝdgaz-in d alɣazab-in. Tǝssâna daɣ arat kul wa di-igrawan daɣ ǝɣrǝm n Antǝyoxǝya ǝd wa n Ikonǝyum ǝd wa n Lustra. Mǝni-tu ǝtǝwǝdgaz wa wǝr ǝgeɣ? Mišan ikkas-i-du Mǝššina daɣ awen kul.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Amaran aytedan kul win miksadan ǝn Mǝššina ǝs tǝrtǝyt n Ǝlmǝsix Ɣaysa, win di ad tǝwǝdgǝzan.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Mišan aytedan win maksanan, n ǝlmunafiqan, ad šatin daɣ arak mazalan, saxrakan aytedan-nasan, saxrakan iman-nasan.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Kay amaran, aknu ǝsǝggǝtǝkki daɣ aratan win tǝssana, tǝkkâsa daɣ-san aššak. Tǝssânaɣ wa dak-tan-issosanan.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Harwa da tǝmosa barar as tǝssanaɣ Ǝlkǝttaban win Zaddognen, amaran ǝfrâgan a kay-akfin masnat ta tǝtawayat s agaraw n ǝlɣillas s ǝzǝgzan s Ǝlmǝsix Ɣaysa.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Ǝlkǝttaban win Zaddognen kul Infas wa Zǝddigan a d-ǝfalan amaran tǝh-en tǝnfa daɣ ǝsǝssǝɣri n aytedan d aqqad-nasan d ikus-nasan daɣ alxata d ǝsǝssǝɣri-nasan daɣ tarrayt ta toɣadat.
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Ǝmmǝk di as awedan wa imosan ǝmaray ǝs Mǝššina ad ifrǝg, aknu deɣ ǝmutǝg y igi n ǝššǝɣǝl kul wa olaɣan.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.