2 Pedro 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya imaran-in, širawt-in ta, ǝnta ta n sanatat a dawan-in-ǝktaba. Šira šin kul, gammaya daɣ-asnat a dawan-agaɣ ǝnnǝsixa n ad tǝtagim ǝnnǝzǝr olaɣan igân s ǝwǝl iyyanda daɣ ǝsǝssǝɣri wa tǝgrawam. Awen daɣ as areɣ a dawan-t-id-assakta.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Ǝddi ad za taktim awalan win as kala tan-ǝgan ǝnnǝbitan a zaddognen. Taktim deɣ alwajib wa dawan-ǝmalan nǝmmuzal-nawan. Alwajib wa, ifâl-du wa imosan Ǝmǝli, imos deɣ Ǝnǝssefsi.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Daɣ tizarat, areɣ ad tǝssǝnam âs daɣ adan win ǝlkamnen, ad t-ǝmǝlan nujaban labasnen, wǝr nǝlkem ar y arak deranan-nasan, ad tajaban daɣ ǝzǝgzan-nawan.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Ad gannin: «Inna a d-asu! Ǝnda ya, mas iqqal asa-du? Imarawan-nana da aba-tan, amaran wa du-tǝnta ǝddǝnet, wǝr immǝttay wala daɣ talɣa ta har ǝmǝrǝdda!»
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Mišan aytedan win ganninen awa, ill-ay arat iyyan a din-tatawin, amaran ǝgmayan-in awen, a t-imosan as ijǝnnawan d amaḍal, a irǝwan wǝllen a d-ǝxlakan. Mǝššina a izammazzayan aman d amaḍal s awal-net, amaran aman en da, as d-ixlak amaḍal.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Aman win daɣ den, as tǝhlak ǝddǝnet ta tǝrǝwat, ǝɣradan-tat alamaz.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Amaran awal wen daɣ den as tawagazan jǝnnawan d amaḍal har harwa da, fǝl ad tǝwǝkfin i tǝmsay, har d-awǝd ǝzǝl wa daɣ zʼabǝz ǝššǝriɣa aytedan win wǝr nǝksud Mǝššina ǝhlǝkan.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Dǝr iga awen da ya, ill-ay arat iyyan as a t-in-wǝr-tattawim, imaran-in, a t-imosan as: Ɣur Ǝmǝli, ǝzǝl iyyanda wǝr izlay d ǝgim n awatay, amaran agim n awatay wǝr ǝzlayan d ǝzǝl.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ǝmǝli wǝr isǝḷulit ǝsǝndi n arkawal, awa ǝɣilan aytedan wiyyad. Tǝh-ay tǝzaydart wǝllen y-awan. Wǝr ira ad ihlǝk awedan waliyyan. Kalar a ira ad utaban aytedan kul.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Ǝzǝl wa ilkaman, a d-agu assa wa d-itaggu abaydag. Ǝzǝl wen, ad tǝɣrǝd tǝmsay ahluk n awa ihan ijǝnnawan kul, iba tamayyamayt ǝn jǝnnawan, iddew awen d ǝmǝsli iknân tallabǝst, ikšǝf amaḍal d awa fall-as itawamazalan kul fǝl ad tǝwǝxkǝman.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Dad zamas aratan win kul ad ǝɣrǝdan ahluk, wǝdi ǝssǝnat ǝnnuɣ n anamod was kawan-iwâr a das-tǝlkǝmam daɣ tǝmǝddurt-nawan. Iwâr-kawan ad tagim alxal zǝddigan wa ira Mǝššina, tiksadam-tu,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 awen agiwat-tu tǝssigadam, tǝdgâzam daɣ a d-awǝd ǝzǝl a ilkaman, imosan ǝzǝl a daɣ za bǝlǝglǝgan jǝnnawan, ibǝlǝglǝg deɣ awa tan-ihan kul, ǝlyǝman.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Nǝqqâl y ad t-ǝmǝlan jǝnnawan d amaḍal aynaynen, a daq-qu zʼimǝl ǝššǝriɣa oɣadan, imos as awen daɣ as danaɣ-iga Mǝššina arkawal-net.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Daɣ adi imaran-in, daɣ ǝsǝgǝd wa tǝgam da, ǝdgǝzat wǝllen, daɣ agamay n a kawan-d-asu Ǝmǝli tǝzǝddigam, wǝr tǝlem a imosan ǝlɣib, tǝssibdadam awa imosan alxer gar-ewwan ǝd Mǝššina.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Agiwat iduf n as tǝzaydart n Ǝmǝli-nana, ǝnta a tǝmosat efsan-nawan. Arat wǝdi amadray-nana n ǝmǝri-nana Bulǝs da imâl-awan-tu daɣ širawt-net, ǝs masnat ta t-ikfa Mǝššina.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Awen daɣ a itaggu daɣ šira-net kul šin daɣ iga batu ta. Šira šin, ǝhân-tanat daggan as izzǝwat ǝgǝrri-nasan. Idaggan win, safraɣan-tan aytedan win aljahilan, as irkam ǝzǝgzan-nasan, awa taggin y Ǝlkǝttaban win hadatnen, amaran awen hallakan sǝr-ǝs iman-nasan.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ya imaran-in, dad zamas tǝgrâwam isalan, ǝnkǝdat wǝllen, fǝl ad wǝr tǝlkǝmam y ǝxruk wa ǝgan aytedan win wǝr nǝksud Mǝššina, fǝl ad wǝr tammazzayam d ǝsǝggǝtǝkki wa tǝgam daɣ ǝzǝgzan-nawan.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Kalar are daɣ-wan ad tǝššitim ǝzǝzzǝwi daɣ arraxmat ta tǝgrawam, ǝd masnat ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix, s ǝnta Ǝmǝli-nana n Ǝnǝssefsi-nana. Ǝnta a ilan tanaya ǝmǝrǝdda, il-et deɣ har faw. Amin!
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.