2 Pedro 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs VC
1 Awa nak Simɣon Butros, wa n ǝkli d anammazul ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix, a din-ihulan aytedan kul win ǝgrawnen ǝzǝgzan ilân almaqam zun wa nǝgraw. Ǝzǝgzan wa, nǝgraw-tu ǝs taqqat n Ǝmǝli-nana, n Ǝnǝssefsi-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Ig-awan Mǝššina arraxmat d alxer wǝr nǝla ǝddukad, ǝs masnat ta tǝgam Mǝššina, d Ǝmǝli-nana Ɣaysa!
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Ǝgeɣ-awan tǝwatray tǝdi fǝlas tarna ǝn Mǝššina as danaɣ-ihakku arat kul was nǝddǝrar y ad nagu tǝmǝddurt a daq-qu nǝksud. Ǝnta a danaɣ-iknan ǝsusǝn ǝn wa danaɣ-iɣran ǝs tanaya-net d ǝlluɣ-net.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Ǝssǝbab ǝn tanaya-net d ǝlluɣ-net ǝntanay as nǝgraw arkawalan win ogarnen tǝla n almaqam, ogaran deɣ tǝzzǝwwǝrt. Arkawalan win, tǝgrawam-tan fǝl ad tagim alxal wa d-ifalan Mǝššina, tǝnǝmǝggǝgam d arat kul wa ihallakan a du-tawayan arak deranan n ǝddǝnet.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Fǝl ǝddǝlil n awen daɣ as, agiwat awa tǝfragam kul fǝl ad tǝssǝrtǝyam ǝzǝgzan-nawan d ǝlluɣ, tǝssǝrtǝyam ǝlluɣ ǝd masnat,
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 tǝssǝrtǝyam masnat d ǝnudi daɣ wallan-nawan, tǝssǝrtǝyam ǝnudi daɣ wallan-nawan ǝd zǝmmerat, tǝssǝrtǝyam zǝmmerat ǝd tǝksǝda ǝn Mǝššina,
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 tǝssǝrtǝyam tǝksǝda ǝn Mǝššina ǝd tǝmmǝdrǝyya gar-ewwan tǝssǝrtǝyam tǝmmǝdrǝyya ǝd tara.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 As daɣ-wan d-ǝndan aratan win di, ǝglan tittǝyan daɣ-wan, ad tǝqqǝlam aytedan tǝha tǝnfa tǝtittǝy daɣ-san masnat n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Mišan awedan wa daɣ du-wǝr-ǝnden aratan win di, wǝdi ola d ǝmǝdderɣǝl. Ǝgǝrri-net wǝr fǝrur, ittǝw-in fadda as itiwazazdag daɣ bakkadan-net win ǝrǝwnen.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Awen daɣ a fǝlas ǝgmâya daɣ-wan imǝdrayan-in, ad taknim ǝddǝguz wǝllen, tǝsǝssuhem teɣaray ta kawan-iga Mǝššina, d ǝsǝnnǝfrǝn wa kawan-iga. Fǝlas arat wǝdi as tu-tǝgam, wǝr dawan-ilkem ad tudâm daɣ a imosan tǝkma.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Ǝmmǝk en daɣ as za tagim agaraw ikmalan y iguz ǝn taɣmar tǝɣlalat n Ǝmǝli-nana, s ǝnta Ǝnǝssefsi-nana, a t-imosan Ɣaysa Ǝlmǝsix.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Ǝnta da da ǝddǝlil wa fǝl kawan-du-saktaɣ har faw aratan win, kuddeɣ as tǝssânam-tan kala da tǝzizawem daɣ tidǝt ta tǝttafam.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Mišan iket ǝheɣ ǝddǝnet iwâr-i a kawan-du-sakta batu ta fǝl ad tǝnkǝdam.
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 Fǝlas daɣ awa di-isannafalal Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix agamad-in ǝddǝnet ihôz wǝllen.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 Mišan ad agaɣ awa ǝfraga kul y ad iqqǝl as dǝffǝr tǝmattant-in da, ad taglim tǝkattim-du aratan win har faw.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Amaran ǝssǝnat as wǝrgeɣ imayyan a du-tiwanzamnen ǝs tǝla ǝn tayttay tagget as nǝlkam, nǝsusun-kawan sǝr-san fǝl tarna n Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix d assa-net. Kalar adkul-net a nǝnay ǝs šittawen-nana.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Fǝlas igraw ǝtǝwǝsǝɣmar ǝd tanaya ɣur Mǝššina di n Abba. Aratan win igraw-tan assaɣa wad isla y ǝmǝsli isinnahalan tǝla ǝn tanaya, as das-inna: «Wa, ǝnta a imosan barar-in wa ǝkneɣ tara, ikna ǝsǝffǝliwǝs ǝn man-in.»
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Ǝmǝsli wa nakkanay iman-nanaɣ as das-nǝsla as d-igmad ijǝnnawan, assaɣa wad nǝddew d Ǝmǝli Ɣaysa fǝl ǝdɣaɣ wa zǝddigan.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Awa dawan-ǝnneɣ ǝddi, ittǝy-du fall-as awal n ǝnnǝbitan s ǝnta a ihoran wǝllen d ǝtǝwǝzǝgzan. Ǝmazal wen, tǝgâm tanat tolâɣat as sǝr-ǝs tǝzzǝgzanam, tǝssǝɣmaram-tu, fǝlas iha ǝlmital a ǝn fǝtǝla tǝbilazlazat daɣ adag ǝhânat šiyyay, har d-assarrat azal, isǝmmǝlǝwlǝw Ǝlmǝsix imosan atri wa n tifawt iwallan-nawan.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 Areɣ a kawan-ǝssusǝnaɣ tǝzzar as wǝr t-illa awal n ǝnnǝbitan ihân Ǝlkǝttaban as ifrag ǝnnǝbi a t-id-inzǝm gar-es ǝd man-net.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 Fǝlas wǝr t-illa awal n ǝnnǝbitan imosan arat a d-ifalan aggadǝm wala ewâl s awa ira aggadǝm. Kalar Infas wa Zǝddigan a d-igan daɣ wallan n aytedan as ǝmmǝgradan s awal a d-ifâlan Mǝššina.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.