2 Pedro 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Awa nak Simɣon Butros, wa n ǝkli d anammazul ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix, a din-ihulan aytedan kul win ǝgrawnen ǝzǝgzan ilân almaqam zun wa nǝgraw. Ǝzǝgzan wa, nǝgraw-tu ǝs taqqat n Ǝmǝli-nana, n Ǝnǝssefsi-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Ig-awan Mǝššina arraxmat d alxer wǝr nǝla ǝddukad, ǝs masnat ta tǝgam Mǝššina, d Ǝmǝli-nana Ɣaysa!
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Ǝgeɣ-awan tǝwatray tǝdi fǝlas tarna ǝn Mǝššina as danaɣ-ihakku arat kul was nǝddǝrar y ad nagu tǝmǝddurt a daq-qu nǝksud. Ǝnta a danaɣ-iknan ǝsusǝn ǝn wa danaɣ-iɣran ǝs tanaya-net d ǝlluɣ-net.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou por sua glória e virtude,
4 Ǝssǝbab ǝn tanaya-net d ǝlluɣ-net ǝntanay as nǝgraw arkawalan win ogarnen tǝla n almaqam, ogaran deɣ tǝzzǝwwǝrt. Arkawalan win, tǝgrawam-tan fǝl ad tagim alxal wa d-ifalan Mǝššina, tǝnǝmǝggǝgam d arat kul wa ihallakan a du-tawayan arak deranan n ǝddǝnet.
4 pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que, pela concupiscência, há no mundo,
5 Fǝl ǝddǝlil n awen daɣ as, agiwat awa tǝfragam kul fǝl ad tǝssǝrtǝyam ǝzǝgzan-nawan d ǝlluɣ, tǝssǝrtǝyam ǝlluɣ ǝd masnat,
5 e vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude, a ciência,
6 tǝssǝrtǝyam masnat d ǝnudi daɣ wallan-nawan, tǝssǝrtǝyam ǝnudi daɣ wallan-nawan ǝd zǝmmerat, tǝssǝrtǝyam zǝmmerat ǝd tǝksǝda ǝn Mǝššina,
6 e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade,
7 tǝssǝrtǝyam tǝksǝda ǝn Mǝššina ǝd tǝmmǝdrǝyya gar-ewwan tǝssǝrtǝyam tǝmmǝdrǝyya ǝd tara.
7 e à piedade, a fraternidade, e à fraternidade, o amor.
8 As daɣ-wan d-ǝndan aratan win di, ǝglan tittǝyan daɣ-wan, ad tǝqqǝlam aytedan tǝha tǝnfa tǝtittǝy daɣ-san masnat n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
8 Porque, se em vós houver e aumentarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Mišan awedan wa daɣ du-wǝr-ǝnden aratan win di, wǝdi ola d ǝmǝdderɣǝl. Ǝgǝrri-net wǝr fǝrur, ittǝw-in fadda as itiwazazdag daɣ bakkadan-net win ǝrǝwnen.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Awen daɣ a fǝlas ǝgmâya daɣ-wan imǝdrayan-in, ad taknim ǝddǝguz wǝllen, tǝsǝssuhem teɣaray ta kawan-iga Mǝššina, d ǝsǝnnǝfrǝn wa kawan-iga. Fǝlas arat wǝdi as tu-tǝgam, wǝr dawan-ilkem ad tudâm daɣ a imosan tǝkma.
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Ǝmmǝk en daɣ as za tagim agaraw ikmalan y iguz ǝn taɣmar tǝɣlalat n Ǝmǝli-nana, s ǝnta Ǝnǝssefsi-nana, a t-imosan Ɣaysa Ǝlmǝsix.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Ǝnta da da ǝddǝlil wa fǝl kawan-du-saktaɣ har faw aratan win, kuddeɣ as tǝssânam-tan kala da tǝzizawem daɣ tidǝt ta tǝttafam.
12 Pelo que não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais e estejais confirmados na presente verdade.
13 Mišan iket ǝheɣ ǝddǝnet iwâr-i a kawan-du-sakta batu ta fǝl ad tǝnkǝdam.
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Fǝlas daɣ awa di-isannafalal Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix agamad-in ǝddǝnet ihôz wǝllen.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 Mišan ad agaɣ awa ǝfraga kul y ad iqqǝl as dǝffǝr tǝmattant-in da, ad taglim tǝkattim-du aratan win har faw.
15 Mas também eu procurarei, em toda a ocasião, que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Amaran ǝssǝnat as wǝrgeɣ imayyan a du-tiwanzamnen ǝs tǝla ǝn tayttay tagget as nǝlkam, nǝsusun-kawan sǝr-san fǝl tarna n Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix d assa-net. Kalar adkul-net a nǝnay ǝs šittawen-nana.
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas, mas nós mesmos vimos a sua majestade,
17 Fǝlas igraw ǝtǝwǝsǝɣmar ǝd tanaya ɣur Mǝššina di n Abba. Aratan win igraw-tan assaɣa wad isla y ǝmǝsli isinnahalan tǝla ǝn tanaya, as das-inna: «Wa, ǝnta a imosan barar-in wa ǝkneɣ tara, ikna ǝsǝffǝliwǝs ǝn man-in.»
17 porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 Ǝmǝsli wa nakkanay iman-nanaɣ as das-nǝsla as d-igmad ijǝnnawan, assaɣa wad nǝddew d Ǝmǝli Ɣaysa fǝl ǝdɣaɣ wa zǝddigan.
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo.
19 Awa dawan-ǝnneɣ ǝddi, ittǝy-du fall-as awal n ǝnnǝbitan s ǝnta a ihoran wǝllen d ǝtǝwǝzǝgzan. Ǝmazal wen, tǝgâm tanat tolâɣat as sǝr-ǝs tǝzzǝgzanam, tǝssǝɣmaram-tu, fǝlas iha ǝlmital a ǝn fǝtǝla tǝbilazlazat daɣ adag ǝhânat šiyyay, har d-assarrat azal, isǝmmǝlǝwlǝw Ǝlmǝsix imosan atri wa n tifawt iwallan-nawan.
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia esclareça, e a estrela da alva apareça em vosso coração,
20 Areɣ a kawan-ǝssusǝnaɣ tǝzzar as wǝr t-illa awal n ǝnnǝbitan ihân Ǝlkǝttaban as ifrag ǝnnǝbi a t-id-inzǝm gar-es ǝd man-net.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação;
21 Fǝlas wǝr t-illa awal n ǝnnǝbitan imosan arat a d-ifalan aggadǝm wala ewâl s awa ira aggadǝm. Kalar Infas wa Zǝddigan a d-igan daɣ wallan n aytedan as ǝmmǝgradan s awal a d-ifâlan Mǝššina.
21 porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.