2 Coríntios 9

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daɣ batu ta tǝqqalat tadhǝlt ǝn mizdagan wǝr ǝddǝrara s a dawan-in-ǝktǝbaɣ širawt.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Fǝlas ǝssânaɣ daɣ gǝlleyat ta tǝgam daɣ a dasan-tǝrǝgam, d as ǝgeɣ y aytedan ǝn Masedonǝya ibaragan fall-awan. Ǝnneɣ-asan: inalkiman n Ǝlmǝsix win akal n Akayya harwa naydan ad ǝran ǝsǝgli ǝn tǝrgiten; fadda ǝddǝguz-nawan daɣ igi ǝn tǝrgiten a issǝran taššam-nasan ad ǝrǝgan ǝntanay da.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Adi a fǝl sǝr-wan in-zammazalaɣ imǝdrayan-nana win di, fǝl ad wǝr ǝqqǝlan baragan win fall-awan nǝtaggu awal ǝn bannan. Ǝnneɣ-asan as kawan-in-z-asin širgiten-nawan ǝmmotagnat.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 As wǝr iga adi, har kawan-in-oseɣ ǝddewaɣ d arat daɣ Kǝl Masedonǝya, nos-iwan-in wǝr tǝsammatagam; a dana-tabǝz tǝkarakit ǝn baragan win dasan-ǝgeɣ fall-awan, amaran kawanay wǝllen a za tǝbǝz tǝkarakit.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Daɣ adi ǝnayaɣ as tǝga addararat s ad ǝgǝmmǝya daɣ mǝdrayan-nana win di a di-in-izaran y ad ǝššidǝwan širgiten šin as tǝgam arkawal-nasnat; assaknu adi as tǝgâm-tanat s ǝllǝllu, wǝrgeɣ ǝs gǝrrǝz.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Ǝnta da awa ǝssoka ǝs batu tǝdi: Awedan wa inbalan amasa wǝr nǝggǝt, ad d-alǝy tǝnfa wǝr nǝggǝt; awedan deɣ wa inbalan amasa aggen, ad d-alǝy tǝnfa tagget.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Akk awedan akfet awas iga ǝnnǝyat n ad t-akfu daɣ man-net. Ad wǝr tǝqqǝl tǝhakkay-net arat imigraz, wala imos as ǝššil; fǝlas Mǝššina ira awedan wa ihakkin ǝs man ǝrdânen.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Amaran Mǝššina ifrâg a fall-awan d-izǝzzǝbbǝt ǝzzǝnǝfan n arraxmaten aggotnen, fǝl a tu-wǝr-imǝl arat a iqqal daɣ alwaq a iqqal as tǝddiraram, har tawadam igi ǝn mazalan kul win olaɣnen.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Adi a fǝl ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Ihakku s ǝllǝllu, ihakku šilǝqqawen; taqqat-net, tǝɣlâl.»
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Mǝššina a ihakkin amagyak amasa, ihakku deɣ isudar. Ǝnta deɣ a kawan-z-akfin amasa s iggǝt, tǝzzar isǝggǝt tǝnfa ta du-teway taqqat-nawan.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Awalla, Mǝššina a kawan-isǝbbǝlǝl daɣ arat kul fǝl ad tǝfrǝgam ad tallallem faw daɣ arat kul; awǝy-du adi s aytedan win as za nawǝy širgiten-nawan igi ǝn godan i Mǝššina.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Fǝlas širgiten šin tǝgam, wǝrgeɣ imizdagan win Yerusalam win maddararan ɣas as zʼanfinat; kalar ad d-awǝynat s aytedan aggotnen igi ǝn godan i Mǝššina.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Širgiten šin di ǝntanatay a d-ewaynen ǝs mizdagan win Yerusalam zazwar ǝn Mǝššina fǝlas tǝssiknam ǝbǝrdǝg wa sǝr-wan d-eway lǝkkum wa tǝgam y Ǝlinjil n Ǝlmǝsix, tǝssiknam-tan deɣ ǝllǝllu ǝntanay d aytedan sahadan.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 As dawan-taggin šiwatriwen a dawan-tanat-taggin ǝs man tǝdnay tara fǝl ǝddǝlil n arraxmat tǝknât tǝzzǝwwǝrt ta kawan-ikfa Mǝššina.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Gudǝyatanaɣ i Mǝššina tǝhǝkkut wǝr nǝla tulat ta danaɣ-iga.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.