2 Coríntios 4
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ
1 Adi fǝlas, dad zamas as ihanattat-ana Mǝššina ig-ana daɣ ǝššǝɣǝl ǝn tarrayt ta taynayat, wǝdi wǝr za nǝqqǝl dǝffǝr-na;
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 nakkanay nǝmmizzay d ark mazalan sikǝrukidnen win tamazalan aytedan daɣ ǝssir, wǝr nǝgǝmmǝy ǝd tǝkǝrras n awedan waliyyan, wala nǝsafraɣ awal ǝn Mǝššina. Kalar emel wa nǝtaggu tidǝt ǝs tǝmǝwit tǝzdarat, nǝgammay sǝr-ǝs ǝsǝflǝs ǝn man-nana y ǝkkulluk n awedan dat Mǝššina.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Aytedan win ǝhanen tarrayt n ǝhluk ɣas as ilsa arat isalan n Ǝlinjil win nǝtaggu, wǝr tan-ǝzzǝgzanan.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Wǝr ǝzzǝgzanan fǝlas Iblis wa n ǝmǝli n ǝddǝnet ta, a tan-isaddarɣalan; igdal-asan anay n ǝnnur wa d-igammadan Ǝlinjil, ǝnnur wa isaknin tanaya n Ǝlmǝsix imosan šaššelan ǝn Mǝššina.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Nakkanay isalan win nǝmmâl, wǝr daɣ-san nǝmmil iman-nana, kalar emel a nǝtaggu as Ɣaysa Ǝlmǝsix a imosan Ǝmǝli, nǝmmâl deɣ as eklan-nawan a nǝmos fǝl ǝddǝlil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Id Mǝššina a innan: «Imǝlǝwlǝwet ǝnnur daɣ šiyyay», ǝnta iman-net a imalawlawan daɣ wallan-nana, ikf-anaɣ ǝnnur, a t-imosan masnat ǝn tanaya ǝn Mǝššina ta tǝmǝlawlawat daɣ udǝm ǝn [Ɣaysa] Ǝlmǝsix.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Mišan ǝrrǝzǝɣ wa, imosan masnat ǝn tanaya ǝn Mǝššina, ikassan ǝn talaq, as nakkanay a tan-imosan, a daq-qu neway, fǝl ad itǝwǝssǝn as, tarna wǝr nǝla ǝddukad ta, šin Mǝššina, wǝrgeɣ šin-nana.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Wǝr t-illa daɣ ǝtǝwǝsas wǝr nǝtawagga, mišan wǝr kala nǝtawaɣalab; ǝqqanan ɣafawan-nana, mišan wǝr nǝtǝkkǝs attama.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Faw nǝtiwadgaz mišan wǝr danaɣ-oyya Mǝššina ǝd man-nana; nǝtawagadlu mišan nǝnakkar-du.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Fawda nǝha tazak n igi ǝn tamattant šilat ǝn ta iga Ɣaysa, fǝl ad tǝtǝwǝnǝy tǝmǝddurt-net ǝnta da daɣ tǝɣǝswen-nana.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Fǝlas nakkanay win ǝddarnen, faw nǝha tazak ǝn tamattant fǝl ǝddǝlil ǝn Ɣaysa, fǝl ad tǝtǝwǝnǝy tǝmǝddurt ǝn Ɣaysa s ǝlluɣ daɣ tǝɣǝswen-nana ǝmosnen arat itamattin.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Adi a fǝl nǝha faw tazak ǝn tamattant, fǝl ad tǝggǝzam kawanay tarrayt n agaraw ǝn tǝmǝddurt ta tǝɣlalat.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Ǝzǝgzan-nana ola ǝd wa ittǝmalan daɣ Ǝlkǝttaban as ǝnnan: «Ǝzzigzanaɣ! Adi a fǝl ǝššewalaɣ.» Nakkanay da ǝzǝgzan wen da a nǝga, adi a fǝl nǝššewal nakkanay da.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Id nǝssân as, Mǝššina a d-issǝnkaran Ǝmǝli Ɣaysa daɣ tamattant, a dana-d-issǝnkǝr nakkanay da nǝddew ǝd Ɣaysa, tǝzzar issǝbdǝd-ana dat-ǝs nakkanay dǝr-wan.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Fǝlas awa ketnet tǝnfa-nawan a fǝl tu-nǝtaggu, fǝl a din-tawǝd arraxmat n Mǝššina aytedan aggotnen, igatan godan i Mǝššina, fǝl zazwar-net.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Adi a fǝl wǝr za nǝqqǝl dǝffǝr-na. Kud imos as šiɣǝswen-nana ta n ǝmindi a ǝhanat, da iwallan-nana ǝntanay akk ǝzǝl ǝtiwašašaynayan.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Fǝlas tǝssust fǝsusat wǝr za nihag ta nǝnnay ǝmǝrǝdda, a dana-za-takfit adkul iknan tǝzzǝwwǝrt iɣlâlan.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Nakkanay wǝr nǝswed daɣ aratan win tawanaynen, kalar win ǝhanen ǝtǝnkul a daɣ nǝswǝd; fǝlas awa itawahannayan, wǝr itihag; as iga awen, awa ihan ǝtǝnkul, ǝnta iɣlâl.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.