2 Coríntios 10
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ
1 Nak Bulǝs, nak wa fǝl gannin aytedan as: šira šin dawan-in-kattabaɣ ɣas a daɣ ǝhâla awal, mišan as kawan-ǝheɣ ad ǝqqǝlaɣ awedan lǝmmidan; onsâyaq-qawan fǝl udǝm ǝn talmat d ǝlluɣ win iga Ǝlmǝsix,
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 as, as kawan-in-oseɣ, a di-wǝr-tǝšǝhhǝššǝlam a kawan-assakna taholat-in awal id otâsaɣ ad assakna taholat-in awal aytedan win di gannin ǝddi nakkanay wǝr nǝlkem ar i tǝla n ǝddǝnet. A dawan-ǝlǝsa tǝnna: Ǝgmâya daɣ-wan a di-wǝr-tǝšǝhhǝššǝlam igi n ǝmazal di!
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Tidǝt a imos as ǝddǝnet a nǝha, mišan wǝr nǝmmǝgar fǝl awa fǝl ǝmmǝgaran aytedan win ǝlkamnen y ǝddǝnet.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Fǝlas tǝzoli tas nǝmmǝgar wǝr tat-tǝla ǝddǝnet ta, kalar tarna a danaɣ-ikfa Mǝššina as nǝmmǝgar; nǝtadagdag sǝr-ǝs idaggan ǝssohatnen win ittaf Iblis. Nǝssân daɣ bahutan-net, nǝsaffagg-en.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Nǝzaraz sǝr-ǝs tamazaq kul ta tǝgaddalat y aytedan ad ǝssǝnan Mǝššina. Tǝzoli tǝdi da as du-nǝtabaz imedranan kul n aytedan, fǝl ad abbardagan y Ǝlmǝsix.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 As tǝssǝknam alkamalat n ǝbǝrdǝg-nawan, nǝsimatag y ad nawwaddab awedan kul wa n ǝnǝmmezrǝy.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Ǝswǝdat daɣ awa illan dat šittawen-nawan, tagrim-tu. Kud awedan a kawan-ihan ikkâsan aššak as Ǝlmǝsix a t-ilan; issǝnet za as, nakkanay da ig-âna Ǝlmǝsix tǝla tǝdi da a das-iga ǝddi.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Wala ad ǝgeɣ ibaragan aggotnen fǝl as danaɣ-ikfa Ǝmǝli tanaya, da wǝr di-z-izzǝbǝz adi tǝkarakit. Tanaya ta danaɣ-ikfa šin a kawan-nǝsǝssuhǝt, wǝrgeɣ a kawan-nǝjǝbbǝrǝjjǝt.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ǝnneɣ awen fǝl ad wǝr tiɣalam šisǝksǝdawen ɣas a dawan-tagga daɣ šira-nin!
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Id itawannu sǝr-i: «A kawan-wǝr-iššǝwǝš Bulǝs. Šira-net ši labasnen, ǝssohatnat, mišan ǝnta ǝs man-net as dana-d-osa wǝr fǝrur, amaran wǝr issen awal.»
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Awedan wa sǝr-i innan adi, ǝssǝnet as, awa din-nǝkǝttab daɣ šira-nana, ǝnta a za nǝmmazal as kawan-in-nosa.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Tidǝt âs, wǝr za nǝhǝl ad nǝšišagda iman-nana wala nǝšišalen d aytedan win di a dawan-ǝmmalnen iman-nasan; wǝr nǝdǝkkǝd iman-nasan ar ǝs man-nasan, šašagdin deɣ iman-nasan ǝd man-nasan. Wǝr ǝlen ǝgǝrri.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Nakkanay za, wǝr za nagu ibaragan fǝl aratan win wǝr nǝmos tadagart-nana; amaran wǝr zʼakǝyan baragan-nana tadagart ta danaɣ-ikfa Mǝššina, a tat-imosan as kawan-in-newad.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Iki wa dawan-in-nǝga wǝr imos ǝsǝssikǝy fǝl awa nǝtawakfa zun as kawanay wǝr tǝhem tǝdagart ta nǝgraw, fǝlas kawanay as nazzar nǝšɣal ɣur-wan, nǝmal-awan isalan n Ǝlinjil n Ǝlmǝsix.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Nakkanay wǝr nǝtǝggu ibaragan fǝl ǝššǝɣǝl ǝn wiyyad aytedan win ǝgrawnen tǝdagart wǝr nǝmos ta nǝtawakfa nakkanay. Kalar attama-nana nǝg-ay daɣ-âs, as ittitǝy ǝzǝgzan-nawan, a ɣur-wan nagu ǝššǝɣǝl as zʼitizwaran wǝllen, da wǝr nokay tǝdagart ta danaɣ-ikfa Mǝššina.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Almaɣna ad nǝfrǝg igi ǝn salan n Ǝlinjil daɣ kallan win dǝnnǝg-wan ǝllanen, naqqam da wǝr nǝga ibaragan fǝl awa d-ixsalan daɣ ǝššǝɣǝl imôsan tadagart n awedan iyyan.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Ǝnnan Ǝlkǝttaban: «I itaggin ibaragan, aget-tan fǝl awa iga Ǝmǝli.»
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Fǝlas wǝrgeɣ awedan wa immalan iman-net a igrawan saɣmar, kalar awedan wa immâl Ǝmǝli a t-igrawan.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.