1 Tessalonicenses 5
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA
1 Wǝr tǝddǝraram imǝdrayan-in i dawan-in-iktaban daɣ talɣa n azzaman wala assaɣat ta daɣ zʼagin aratan win.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Fǝlas tǝssânam iman-nawan as ǝzǝl wa ilkaman a d-agu assa wǝr nǝla šisǝnnǝfray, zund abaydag a d-idâlan ehad.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 As ǝnnan aytedan: «Iket alxer, iket iba ǝn tazak waliyyat»! Amazay wen da daɣ fall-asan du-z-azzabbat alwaba ihân samal ǝn tǝlawayt ta du-tǝtasat tantut tǝtaggazat amzur, amaran wǝr zʼǝfrǝgan ǝdǝrrǝg y-as.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Mišan kawanay, imǝdrayan-in, wǝrge šiyyay a tǝham ǝngǝm a dawan-itaggu ǝzǝl wǝdi taɣdǝrt ta n abaydag.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Ǝnta ketnawan as tǝmosam bararan n ǝnnur, tǝmosam bararan n azal: Wǝrmad a danaɣ-ila ahad za wǝr danaɣ-ǝlenat šiyyay.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Daɣ adi ad wǝr nǝtaggu etǝs wa taggin aytedan win hadatnen, kalar nǝqqǝlet aytedan okaynen as ǝkkulluk n arat ǝttâfan daɣ-as alwasat.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Win nassinen, ehad ad nassin, amaran win tamaswadnen, ehad ad samaswadan iman-nasan.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Mišan nakkanay a mosnen ǝnnur, nǝqqǝlet aytedan ǝttâfnen alwasat daɣ arat kul, tǝzzar nagu ǝzǝgzan ǝd tara aɣǝr ilsân idmaran-nana, iqqǝl-ana deɣ attama n efsan wa nǝga tǝkǝbbut ǝn tǝzoli ta n ǝmǝgǝr,
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 fǝlas Mǝššina wǝr danaɣ-otes temsay, kalar efsan a danaɣ-otas ǝs tarrayt n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 aba fǝl ǝddǝlil-nana, fǝl ad iqqǝl as nǝddew dǝr-ǝs daɣ tǝmǝddurt gǝr za nǝddar wala deɣ ab-ana.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Awen da fǝlas akkiyyan daɣ-wan issǝsmǝdet ǝwǝl n ǝmidi-net, tǝnǝmǝdhǝlam gar-ewwan daɣ ǝšitǝy n ǝzǝgzan-nawan zun awa da tǝtaggim kala da.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Nǝgmay daɣ-wan ya imǝdrayan-nana, ad tǝtaggim a iknan ǝlluɣ y aytedan win daɣ-wan ǝšɣalnen id Ǝmǝli a dawan-tan-d-isannafranan y a dawan-izaran, agin-kawan daɣ tarrayt-net.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Nǝgmay daɣ-wan a dasan-tagim saɣmar aggen igân ǝs tara fǝl ǝššǝɣǝl wa taggin. Imǝlet alxer gar-ewwan.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Nǝgmay daɣ-wan deɣ imǝdrayan-nana, ad tǝraqqamam y aytedan win mǝssǝndad, tǝtaggim ǝnnǝsixatan olaɣnen i win ǝksannen iman, tǝdahhalam inǝrkam, tǝqqǝlam imǝzǝzzǝydar y aytedan kul.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 A tu-wǝr-imǝl awedan izzizalan tǝkma s iyyat, kalar gammayat faw igi n awa olaɣan, gǝr za gar-ewwan kawanay iman-nawan, wala deɣ gar-ewwan d awedan a iqqal.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Ǝqqǝlat aytedan as faw filawasan.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ad wǝr tammazzayam d igi ǝn tǝwatriwen.
17 Orem sem cessar.
18 Ǝkkulluk n alxalat fall-awan tǝgat, ad tǝtigudǝyam i Mǝššina. Ǝnta ǝddi da arat wa fall-awan ira Mǝššina fǝlas tǝrtayam ǝd Ɣaysa Ǝlmǝsix.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ad wǝr tǝgaddalam y Infas wa Zǝddigan a kawan-isimǝlǝwlǝw.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ad wǝr tǝtalkim awa gannin ǝlǝwlitan,
20 Não desprezem as profecias.
21 kalar arat kul naẓẓarat daɣ-as, tǝttǝfam daɣ-as awa olaɣan.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Nǝmǝggǝgat ǝd tǝkma ketnet, a tǝqqal.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Nǝgmay daɣ Mǝššina a ihakkin alxer, a dawan-agu ǝzǝzdǝg ikmâlan ǝnta iman-net, agǝz-kawan ǝmmǝk wa tǝmosam, gǝr iman-nawan wala iwallan-nawan, wala taɣǝssa-nawan, tǝqqǝlam aytedan as tu-wǝr-illa i ifragan a sǝr-san annu ark arat, har d-asu Ǝmǝli Ɣaysa, Ǝlmǝsix!
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mǝššina kawan-d-îɣrăn ǝs man-net, alɣadil a imos, amaran ǝnta zʼagin ǝddi.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Tattarat-anaɣ-in imǝdrayan-nana:
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Sǝslǝmat-in imǝdrayan-nana kul tassaknim-tan-in tara ta n tidǝt.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Ǝgmaya daɣ-wan fǝl udǝm n Ǝmǝli, ad taɣrim širawt ta i mǝdrayan-nana kul.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Izazzabbat-du fall-awan Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix arraxmat-net!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.