1 Tessalonicenses 4
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Imǝdrayan-nana, nǝssosan-kawan ǝmmǝk was za tagim tǝmǝddurt ta daɣ za tǝgrǝzam i Mǝššina, amaran harwa ǝmǝrǝdda da awen daɣ as tǝlkamam. Ǝmǝrǝdda nǝgmay daɣ-wan ǝs gǝlleyat s esǝm n Ǝmǝli Ɣaysa ad tǝššitim daɣ anamod wen.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Nǝzzidgaz-kawan daɣ awen fǝlas tǝssânam awas kawan-nomar s ǝnta a danaɣ-issǝwar Ǝmǝli Ɣaysa.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Arat wa ira Mǝššina, ad tǝqqǝlam imizdagan ogaznen iman-nasan daɣ igi n ǝzzǝna.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Ǝkkulluk n iyyan daɣ-wan ittǝfet tanat daɣ tǝɣǝssa-net ǝs tazdak n ǝwǝl d ǝzzǝbun.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Taqqamim da wǝr tǝlkemam y arak deranan ǝn tara ǝn man, zun awa taggin nǝmmǝzray wǝr nǝssen Mǝššina.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 A kawan-wǝr-iggǝz i igân iba n tidǝt y ǝmidi-net daɣ batu tǝdi wala idlǝm-tu. Fǝlas Ǝmǝli ad awwaddab awedan kul wa igan arak mazalan zun win di. Arat wa dat ǝzǝl da nǝg-awan-tu daw aɣaf.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Ǝnta Mǝššina wǝr danaɣ-ira ammadas, kalar tazdak a danaɣ-ira.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Awen da fǝlas awedan wa din-igaran ammaran win, wǝdi wǝrgeɣ awedan a inkur, kalar awedan wǝdi Mǝššina a inkur s ǝnta a kawan-ikfan Infas-net Zǝddigan.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Daɣ talɣa ǝn tara ta gǝr mǝdrayan, wǝr tǝddǝraram i dawan-in-iktaban širawt, fǝlas Mǝššina a kawan-issosanan kawanay iman-nawan ǝnǝmǝra gar-ewwan.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Fadda ǝnǝmǝra wa ǝnta iman-net a tǝsannafalalam i mǝdrayan-nana kul win akal ǝn Masedonǝya. Mišan nǝgmay daɣ-wan ǝs gǝlleyat ya imǝdrayan-nana, ad tǝšatim daɣ ǝsǝkni ǝn tara ta.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Ǝqqǝlat aytedan wǝr nǝdgez ar daɣ igi ǝn tǝmǝddurt tǝgât daɣ alxer, tannattafam d ǝššǝɣǝlan-nawan, ad tǝgammayam tǝmǝddurt daɣ tǝɣurad-nawan. Adi da as kawan-nomar.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Ǝmmǝk di daɣ as sǝr-wan du-z-awǝy alxal-nawan ǝtǝwǝsǝɣmar daɣ aytedan win wǝr nǝmos ǝlmǝsixitan, tǝqqǝlam aytedan wǝr nǝmos ǝzuk y awedan waliyyan.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Imǝdrayan-nana, nǝsidaran ad tǝssǝnam awa imosan tidǝt daɣ talɣa n aytedan win aba, fǝl ad wǝr tǝqqelam aytedan as ǝɣšadan man-nasan, zun awa igrawan aytedan win hadatnen wǝr nǝga attama-nasan daɣ wala.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Dad zamas nǝzzigzan as Ɣaysa aba-tu inkar-du daɣ tǝmattant, wǝdi ad nǝzzǝgzǝn as Mǝššina a d-issuɣǝl ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa aytedan win aba, ǝqqǝlan-du ǝddewan ǝd Ɣaysa.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Arat da wa dawan-za-nǝmǝl daɣ awa danaɣ-isannafalal Ǝmǝli: Nakkanay win du-za-tagǝz tewaɣlay n Ǝmǝli nǝddar, wǝr za nagu wala arat ǝn tizart i win aba.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Fǝlas Ǝmǝli iman-net as du-z-azzabbat daɣ jǝnnawan ɣur ǝkuray, imosan ǝmǝsli n angalos wa zǝwwǝran, d anasaɣ n asăk ǝn Mǝššina. As iga adi aytedan kul win aba ǝzzigzanan s Ǝlmǝsix, ǝntanay a du-z-izarnen tanakra.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Dǝffǝr adi nakkanay win d-ogaz alwaq wen nǝddar, a dǝr-san nidaw nǝmmidkal daɣ tǝgnawen, nǝssǝlkǝd y Ǝmǝli daɣ alhawa, nǝmǝl ɣur-ǝs har faw.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Daɣ adi ǝqqǝlanet salan win arat a du-tǝtinǝmǝsǝktim gar-ewwan, imos-awan ares ǝn tǝfalawist.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.