1 Tessalonicenses 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Imǝdrayan-nana, nǝssosan-kawan ǝmmǝk was za tagim tǝmǝddurt ta daɣ za tǝgrǝzam i Mǝššina, amaran harwa ǝmǝrǝdda da awen daɣ as tǝlkamam. Ǝmǝrǝdda nǝgmay daɣ-wan ǝs gǝlleyat s esǝm n Ǝmǝli Ɣaysa ad tǝššitim daɣ anamod wen.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Nǝzzidgaz-kawan daɣ awen fǝlas tǝssânam awas kawan-nomar s ǝnta a danaɣ-issǝwar Ǝmǝli Ɣaysa.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Arat wa ira Mǝššina, ad tǝqqǝlam imizdagan ogaznen iman-nasan daɣ igi n ǝzzǝna.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Ǝkkulluk n iyyan daɣ-wan ittǝfet tanat daɣ tǝɣǝssa-net ǝs tazdak n ǝwǝl d ǝzzǝbun.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Taqqamim da wǝr tǝlkemam y arak deranan ǝn tara ǝn man, zun awa taggin nǝmmǝzray wǝr nǝssen Mǝššina.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 A kawan-wǝr-iggǝz i igân iba n tidǝt y ǝmidi-net daɣ batu tǝdi wala idlǝm-tu. Fǝlas Ǝmǝli ad awwaddab awedan kul wa igan arak mazalan zun win di. Arat wa dat ǝzǝl da nǝg-awan-tu daw aɣaf.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Ǝnta Mǝššina wǝr danaɣ-ira ammadas, kalar tazdak a danaɣ-ira.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Awen da fǝlas awedan wa din-igaran ammaran win, wǝdi wǝrgeɣ awedan a inkur, kalar awedan wǝdi Mǝššina a inkur s ǝnta a kawan-ikfan Infas-net Zǝddigan.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Daɣ talɣa ǝn tara ta gǝr mǝdrayan, wǝr tǝddǝraram i dawan-in-iktaban širawt, fǝlas Mǝššina a kawan-issosanan kawanay iman-nawan ǝnǝmǝra gar-ewwan.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Fadda ǝnǝmǝra wa ǝnta iman-net a tǝsannafalalam i mǝdrayan-nana kul win akal ǝn Masedonǝya. Mišan nǝgmay daɣ-wan ǝs gǝlleyat ya imǝdrayan-nana, ad tǝšatim daɣ ǝsǝkni ǝn tara ta.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Ǝqqǝlat aytedan wǝr nǝdgez ar daɣ igi ǝn tǝmǝddurt tǝgât daɣ alxer, tannattafam d ǝššǝɣǝlan-nawan, ad tǝgammayam tǝmǝddurt daɣ tǝɣurad-nawan. Adi da as kawan-nomar.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Ǝmmǝk di daɣ as sǝr-wan du-z-awǝy alxal-nawan ǝtǝwǝsǝɣmar daɣ aytedan win wǝr nǝmos ǝlmǝsixitan, tǝqqǝlam aytedan wǝr nǝmos ǝzuk y awedan waliyyan.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Imǝdrayan-nana, nǝsidaran ad tǝssǝnam awa imosan tidǝt daɣ talɣa n aytedan win aba, fǝl ad wǝr tǝqqelam aytedan as ǝɣšadan man-nasan, zun awa igrawan aytedan win hadatnen wǝr nǝga attama-nasan daɣ wala.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Dad zamas nǝzzigzan as Ɣaysa aba-tu inkar-du daɣ tǝmattant, wǝdi ad nǝzzǝgzǝn as Mǝššina a d-issuɣǝl ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa aytedan win aba, ǝqqǝlan-du ǝddewan ǝd Ɣaysa.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Arat da wa dawan-za-nǝmǝl daɣ awa danaɣ-isannafalal Ǝmǝli: Nakkanay win du-za-tagǝz tewaɣlay n Ǝmǝli nǝddar, wǝr za nagu wala arat ǝn tizart i win aba.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Fǝlas Ǝmǝli iman-net as du-z-azzabbat daɣ jǝnnawan ɣur ǝkuray, imosan ǝmǝsli n angalos wa zǝwwǝran, d anasaɣ n asăk ǝn Mǝššina. As iga adi aytedan kul win aba ǝzzigzanan s Ǝlmǝsix, ǝntanay a du-z-izarnen tanakra.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Dǝffǝr adi nakkanay win d-ogaz alwaq wen nǝddar, a dǝr-san nidaw nǝmmidkal daɣ tǝgnawen, nǝssǝlkǝd y Ǝmǝli daɣ alhawa, nǝmǝl ɣur-ǝs har faw.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Daɣ adi ǝqqǝlanet salan win arat a du-tǝtinǝmǝsǝktim gar-ewwan, imos-awan ares ǝn tǝfalawist.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.