1 Tessalonicenses 4
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA
1 Imǝdrayan-nana, nǝssosan-kawan ǝmmǝk was za tagim tǝmǝddurt ta daɣ za tǝgrǝzam i Mǝššina, amaran harwa ǝmǝrǝdda da awen daɣ as tǝlkamam. Ǝmǝrǝdda nǝgmay daɣ-wan ǝs gǝlleyat s esǝm n Ǝmǝli Ɣaysa ad tǝššitim daɣ anamod wen.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Nǝzzidgaz-kawan daɣ awen fǝlas tǝssânam awas kawan-nomar s ǝnta a danaɣ-issǝwar Ǝmǝli Ɣaysa.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Arat wa ira Mǝššina, ad tǝqqǝlam imizdagan ogaznen iman-nasan daɣ igi n ǝzzǝna.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Ǝkkulluk n iyyan daɣ-wan ittǝfet tanat daɣ tǝɣǝssa-net ǝs tazdak n ǝwǝl d ǝzzǝbun.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Taqqamim da wǝr tǝlkemam y arak deranan ǝn tara ǝn man, zun awa taggin nǝmmǝzray wǝr nǝssen Mǝššina.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 A kawan-wǝr-iggǝz i igân iba n tidǝt y ǝmidi-net daɣ batu tǝdi wala idlǝm-tu. Fǝlas Ǝmǝli ad awwaddab awedan kul wa igan arak mazalan zun win di. Arat wa dat ǝzǝl da nǝg-awan-tu daw aɣaf.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Ǝnta Mǝššina wǝr danaɣ-ira ammadas, kalar tazdak a danaɣ-ira.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Awen da fǝlas awedan wa din-igaran ammaran win, wǝdi wǝrgeɣ awedan a inkur, kalar awedan wǝdi Mǝššina a inkur s ǝnta a kawan-ikfan Infas-net Zǝddigan.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Daɣ talɣa ǝn tara ta gǝr mǝdrayan, wǝr tǝddǝraram i dawan-in-iktaban širawt, fǝlas Mǝššina a kawan-issosanan kawanay iman-nawan ǝnǝmǝra gar-ewwan.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Fadda ǝnǝmǝra wa ǝnta iman-net a tǝsannafalalam i mǝdrayan-nana kul win akal ǝn Masedonǝya. Mišan nǝgmay daɣ-wan ǝs gǝlleyat ya imǝdrayan-nana, ad tǝšatim daɣ ǝsǝkni ǝn tara ta.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Ǝqqǝlat aytedan wǝr nǝdgez ar daɣ igi ǝn tǝmǝddurt tǝgât daɣ alxer, tannattafam d ǝššǝɣǝlan-nawan, ad tǝgammayam tǝmǝddurt daɣ tǝɣurad-nawan. Adi da as kawan-nomar.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Ǝmmǝk di daɣ as sǝr-wan du-z-awǝy alxal-nawan ǝtǝwǝsǝɣmar daɣ aytedan win wǝr nǝmos ǝlmǝsixitan, tǝqqǝlam aytedan wǝr nǝmos ǝzuk y awedan waliyyan.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Imǝdrayan-nana, nǝsidaran ad tǝssǝnam awa imosan tidǝt daɣ talɣa n aytedan win aba, fǝl ad wǝr tǝqqelam aytedan as ǝɣšadan man-nasan, zun awa igrawan aytedan win hadatnen wǝr nǝga attama-nasan daɣ wala.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Dad zamas nǝzzigzan as Ɣaysa aba-tu inkar-du daɣ tǝmattant, wǝdi ad nǝzzǝgzǝn as Mǝššina a d-issuɣǝl ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa aytedan win aba, ǝqqǝlan-du ǝddewan ǝd Ɣaysa.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Arat da wa dawan-za-nǝmǝl daɣ awa danaɣ-isannafalal Ǝmǝli: Nakkanay win du-za-tagǝz tewaɣlay n Ǝmǝli nǝddar, wǝr za nagu wala arat ǝn tizart i win aba.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Fǝlas Ǝmǝli iman-net as du-z-azzabbat daɣ jǝnnawan ɣur ǝkuray, imosan ǝmǝsli n angalos wa zǝwwǝran, d anasaɣ n asăk ǝn Mǝššina. As iga adi aytedan kul win aba ǝzzigzanan s Ǝlmǝsix, ǝntanay a du-z-izarnen tanakra.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Dǝffǝr adi nakkanay win d-ogaz alwaq wen nǝddar, a dǝr-san nidaw nǝmmidkal daɣ tǝgnawen, nǝssǝlkǝd y Ǝmǝli daɣ alhawa, nǝmǝl ɣur-ǝs har faw.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Daɣ adi ǝqqǝlanet salan win arat a du-tǝtinǝmǝsǝktim gar-ewwan, imos-awan ares ǝn tǝfalawist.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.