1 Timóteo 6
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Ǝlmǝsixitan kul win ǝmosnen eklan, iwâr-tan saɣmar ǝn mǝssawsan wǝllen fǝl ad wǝr ǝkkesan aytedan tarna i Mǝššina, wala deɣ alkin tǝssunt ta nǝsassaɣru.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Amaran win daɣ-san ǝlan ǝlmǝsixitan, ad wǝr assaknin mǝssawsan iba ǝn saɣmar fǝlas dǝr-san ǝmosan arat iyyanda daɣ ǝddin. Kalar aginet-asan ǝššǝɣǝl ofân was kala a dasan-tu-taggin, fǝlas aytedan win garrawnen tǝnfa n ǝššǝɣǝl-nasan ǝddi, ǝntanay da ǝlmǝsixitan a ǝmosan sinahalnen ǝtǝwǝra.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Awedan wa isasaɣran aratan wǝr nǝmos win dak-ǝmala da, harwa wǝr ilkem y awal wa isxan n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix d ǝsǝssǝɣri wa d-itawayan tǝlɣudǝla,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 wǝdi awedan anasbarag a imos n aljahil tǝssiran tara ǝn tamazaq ǝd takat wǝr nǝga ar fǝl almaɣna n ǝlxǝrǝfan. Itaraw-du adi manjaɣ ǝd tamazaq d arak batuten d arak tordaten,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 ǝd mǝzrǝyan wǝr nǝrriz gǝr aytedan as wǝr oɣednat ǝnnǝyaten-nasan, tǝgmad-tan tidǝt. Ǝgân iduf n âs a tan-isǝggǝrgǝs iguz n ǝddin.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Mišan illikan as, tǝksǝda ǝn Mǝššina tǝmos tǝgǝrgist zǝwwǝrat fǝlas tǝhakk-anaɣ tǝmǝddurt a daɣ nǝgda s awa nǝla.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Fǝlas wǝr neway wala as du-nǝggaz ǝddǝnet zund ǝmmǝk en daɣ as a tat-nǝgmǝd wǝr neway wala.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Daɣ adi, agdet-anaɣ as nǝla isudar ǝd talassay.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Amaran aytedan win ǝranen tǝgǝrgist, tifǝtǝqqen daɣ jarrabatan, ǝd taftawen d arak deranan aggotnen a tan-ǝkmanen, a du-wǝr-nǝtiwǝy s awedan ar ǝbǝrǝjji d ǝhluk.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Tara n ǝzrǝf a tǝmosat ǝlǝsǝl n ǝššur kul. Ǝllan-tu aytedan s awa das-ǝgan daɣ tara, ǝxrakan, igmad-tan ǝzǝgzan-nasan, ewayan-du ǝs man-nasan šimǝgraz aggotnen.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Amaran kay Timotay, imosan ǝmaray ǝs Mǝššina, darrag y adi ketnet. Ǝgmǝy taqqat, ǝd tǝksǝda ǝn Mǝššina, d ǝzǝgzan, ǝd tara, ǝd zǝmmerat, ǝd talmat.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Agu tǝbǝllant ta tolaɣat, tǝmosat aggaz n ǝzǝgzan. Ǝqbǝl tǝmǝddurt ta tǝɣlalat, fǝlas Mǝššina iɣr-ik y a tat-tǝgrǝwaɣ, amaran batu-net a daɣ tǝmalaɣ ǝzǝgzan-nak dat tǝgǝyyawen aggotnen.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Omâraq-qay fǝl Mǝššina a itaggin iman daɣ arat kul, d Ǝlmǝsix Ɣaysa a imalan s ǝlluɣ ǝzǝgzan-net dat Fons Bilatǝs,
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 ad tǝlkǝma y awas kay-omara, a daq-qay wǝr iwer lahan waliyyan, wǝr t-illa i ifragan a daɣ-ak d-inǝy ark arat, har d-inǝfilǝl Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ǝnǝfilal-net ad agu daɣ alwaq wa issǝnsa Mǝššina y awen,
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Wǝr itǝmǝttǝy har faw
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Amǝr win ǝggǝrgasnen daɣ ǝddǝnet s ad wǝr ǝdkelan iman-nasan dǝnnǝg aytedan wala agin attama-nasan daɣ tǝgǝrgist wǝr za nahag. Amǝr-tan s ad t-agin daɣ Mǝššina a danaɣ-ihakkin arat kul s igǝt fǝl ad nagu tǝmǝddurt a daɣ nǝddǝwat.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Amǝr-tan s ǝmazal n awa olaɣan, aggargasanet daɣ mazalan olaɣnen, tǝggǝzet-tan tahakkay, ardinet ǝs tǝdrǝwt d aytedan.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Ǝmmǝk di as zʼǝššidǝwan i man-nasan tǝgǝrgist a za tǝqqǝlat tǝsǝbdǝt tolaɣat y awa d-izayan ǝzǝl a ilkaman fǝl ad ǝgrǝwan tǝmǝddurt ta n tidǝt.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Ya Timotay, agǝz awa kay-issǝɣlaf Mǝššina. Nǝmǝggǝg ǝd batuten ǝn bannan ǝmmizraynen ǝddin, ǝd tamazaɣen ǝgânen daɣ tǝssunt ǝn bahu.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Wiyyad ǝlmǝsixitan ǝlkâmnen i tǝssunt tǝdi, ǝxrakan ǝmmǝzzayan d ǝzǝgzan.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.