1 Timóteo 6
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARA
1 Ǝlmǝsixitan kul win ǝmosnen eklan, iwâr-tan saɣmar ǝn mǝssawsan wǝllen fǝl ad wǝr ǝkkesan aytedan tarna i Mǝššina, wala deɣ alkin tǝssunt ta nǝsassaɣru.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Amaran win daɣ-san ǝlan ǝlmǝsixitan, ad wǝr assaknin mǝssawsan iba ǝn saɣmar fǝlas dǝr-san ǝmosan arat iyyanda daɣ ǝddin. Kalar aginet-asan ǝššǝɣǝl ofân was kala a dasan-tu-taggin, fǝlas aytedan win garrawnen tǝnfa n ǝššǝɣǝl-nasan ǝddi, ǝntanay da ǝlmǝsixitan a ǝmosan sinahalnen ǝtǝwǝra.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Awedan wa isasaɣran aratan wǝr nǝmos win dak-ǝmala da, harwa wǝr ilkem y awal wa isxan n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix d ǝsǝssǝɣri wa d-itawayan tǝlɣudǝla,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 wǝdi awedan anasbarag a imos n aljahil tǝssiran tara ǝn tamazaq ǝd takat wǝr nǝga ar fǝl almaɣna n ǝlxǝrǝfan. Itaraw-du adi manjaɣ ǝd tamazaq d arak batuten d arak tordaten,
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 ǝd mǝzrǝyan wǝr nǝrriz gǝr aytedan as wǝr oɣednat ǝnnǝyaten-nasan, tǝgmad-tan tidǝt. Ǝgân iduf n âs a tan-isǝggǝrgǝs iguz n ǝddin.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Mišan illikan as, tǝksǝda ǝn Mǝššina tǝmos tǝgǝrgist zǝwwǝrat fǝlas tǝhakk-anaɣ tǝmǝddurt a daɣ nǝgda s awa nǝla.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Fǝlas wǝr neway wala as du-nǝggaz ǝddǝnet zund ǝmmǝk en daɣ as a tat-nǝgmǝd wǝr neway wala.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Daɣ adi, agdet-anaɣ as nǝla isudar ǝd talassay.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Amaran aytedan win ǝranen tǝgǝrgist, tifǝtǝqqen daɣ jarrabatan, ǝd taftawen d arak deranan aggotnen a tan-ǝkmanen, a du-wǝr-nǝtiwǝy s awedan ar ǝbǝrǝjji d ǝhluk.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Tara n ǝzrǝf a tǝmosat ǝlǝsǝl n ǝššur kul. Ǝllan-tu aytedan s awa das-ǝgan daɣ tara, ǝxrakan, igmad-tan ǝzǝgzan-nasan, ewayan-du ǝs man-nasan šimǝgraz aggotnen.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Amaran kay Timotay, imosan ǝmaray ǝs Mǝššina, darrag y adi ketnet. Ǝgmǝy taqqat, ǝd tǝksǝda ǝn Mǝššina, d ǝzǝgzan, ǝd tara, ǝd zǝmmerat, ǝd talmat.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Agu tǝbǝllant ta tolaɣat, tǝmosat aggaz n ǝzǝgzan. Ǝqbǝl tǝmǝddurt ta tǝɣlalat, fǝlas Mǝššina iɣr-ik y a tat-tǝgrǝwaɣ, amaran batu-net a daɣ tǝmalaɣ ǝzǝgzan-nak dat tǝgǝyyawen aggotnen.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Omâraq-qay fǝl Mǝššina a itaggin iman daɣ arat kul, d Ǝlmǝsix Ɣaysa a imalan s ǝlluɣ ǝzǝgzan-net dat Fons Bilatǝs,
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 ad tǝlkǝma y awas kay-omara, a daq-qay wǝr iwer lahan waliyyan, wǝr t-illa i ifragan a daɣ-ak d-inǝy ark arat, har d-inǝfilǝl Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ǝnǝfilal-net ad agu daɣ alwaq wa issǝnsa Mǝššina y awen,
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Wǝr itǝmǝttǝy har faw
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Amǝr win ǝggǝrgasnen daɣ ǝddǝnet s ad wǝr ǝdkelan iman-nasan dǝnnǝg aytedan wala agin attama-nasan daɣ tǝgǝrgist wǝr za nahag. Amǝr-tan s ad t-agin daɣ Mǝššina a danaɣ-ihakkin arat kul s igǝt fǝl ad nagu tǝmǝddurt a daɣ nǝddǝwat.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Amǝr-tan s ǝmazal n awa olaɣan, aggargasanet daɣ mazalan olaɣnen, tǝggǝzet-tan tahakkay, ardinet ǝs tǝdrǝwt d aytedan.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Ǝmmǝk di as zʼǝššidǝwan i man-nasan tǝgǝrgist a za tǝqqǝlat tǝsǝbdǝt tolaɣat y awa d-izayan ǝzǝl a ilkaman fǝl ad ǝgrǝwan tǝmǝddurt ta n tidǝt.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Ya Timotay, agǝz awa kay-issǝɣlaf Mǝššina. Nǝmǝggǝg ǝd batuten ǝn bannan ǝmmizraynen ǝddin, ǝd tamazaɣen ǝgânen daɣ tǝssunt ǝn bahu.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Wiyyad ǝlmǝsixitan ǝlkâmnen i tǝssunt tǝdi, ǝxrakan ǝmmǝzzayan d ǝzǝgzan.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.