1 Timóteo 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs VC
1 Awa nak Bulǝs, anammazul n Ǝlmǝsix Ɣaysa s ammar ǝn Mǝššina di n Ǝnǝssefsi-nana d Ǝlmǝsix Ɣaysa wa daɣ nǝga attama-nana.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Ǝhulaɣ-in Timotay imosan barar-in wa n tidǝt daɣ ǝzǝgzan ǝs Ɣaysa Ǝlmǝsix. Ǝgmâya daɣ Mǝššina di n Abba, d Ǝmǝli-nana Ǝlmǝsix Ɣaysa, a fall-ak d-izazzabben arraxmat, ǝd tǝhanint, d alxer.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Ɣur iki-nin akal ǝn Masedonǝya, ǝgmâya daɣ-ak ad taqqama daɣ ǝɣrǝm n Efez, fǝl ad tǝzzǝrǝzaɣ isǝssǝɣritan saxraknen, a daɣ-as taggin aytedan wiyyad.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Ann-asan ad ammazzayan ǝd lǝkkum i mayyan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud, ǝd masnat n ǝsmawan n aljadan, wǝr nǝla tǝzǝrǝst! Aratan win wǝr du-tiwǝyan ar tamazaq wǝr tǝha alfaydat waliyyat, edag a n ad ǝdgǝzan daɣ iduf n aratan win issǝbdad Mǝššina daɣ tarrayt ta n ǝzǝgzan.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Ǝlmǝxsud n awas kay-omaraɣ ǝddi, a tu-tǝmǝl tara daɣ aytedan s ǝwǝl iyyanda, d ǝnnǝyaten olaɣnen, d ǝzǝgzan wǝr tǝha tǝmǝnufǝqa.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Aytedan wiyyad namaggagan d ǝššǝrǝdan win, fataqqen daɣ igi ǝn batuten šiyyad wǝr nǝla almaɣna waliyyan.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Sidaranan ad ǝqqǝlan imusanan n ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret, ǝnta wǝrmad ǝgrân awa gannin wala deɣ aratan win as ǝššewalan ǝkkasan daɣ-san aššak.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Nǝssân as ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret olâɣ as das-ilkam awedan s ǝlluɣ.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Nǝssân deɣ as ǝššǝriɣa wǝr d-osa fǝl ǝddǝlil n aytedan win oɣadnen, kalar osâ-du fǝl ǝddǝlil n arak aytedan, ǝd nǝmmǝzray, d aytedan win wǝr nǝksud Mǝššina, ǝd win nasbakkadan ǝd win wǝr nǝha ǝddin ǝd maggan n alfawaxišan ǝd win ǝganen iman n abbatan-nasan d annaten-nasan ǝd win maggan ǝn man
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 ǝd maggan n ǝzzǝna, ǝd win tinǝmǝgginen ǝzzǝna gǝr za meddan gar-essan, wala šidoden gar-essanat, d aytedan win din-zanzinen wiyyad, ǝd nǝsbuha ǝd win tagginen tahuday ǝn bahu, d aytedan kul win ǝmmǝzraynen ǝsǝssǝɣri wa isxan.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Ǝsǝssǝɣri wǝdi, igmâd-du Ǝlinjil ǝn Mǝššina ilân albaraka ila tanaya. Ǝlinjil en da a dǝr-i isannattaf.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ǝggodayaɣ y Ǝlmǝsix Ɣaysa ǝmǝli-nana a di-issǝfragan igi n ǝššǝɣǝl-in, fǝlas ǝsǝnnǝhi a di-iga ǝd tǝflǝst, isannafran-i fǝl a das-ǝšɣǝla,
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 nak was harwa das-wǝr-ǝlkema tibuduraq-qu, sakna inalkiman-net arkanay, rabbadaq-qan, mišan ihanattat-i fǝlas ǝljǝhǝl d iba n ǝzǝgzan sǝr-ǝs a daɣ ǝgeɣ awen.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Tǝzzar isannahal-i Ǝmǝli-nana tehakkay n arraxmat-net, ikf-i deɣ ǝzǝgzan ǝd tara win sǝr-na du-tǝtaway tassaq ǝd Ɣaysa Ǝlmǝsix.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Batu ta, igmâd-tat aššak, tǝhor deɣ d i tat-izzǝgzanan ketnet tǝmosat as: Ǝlmǝsix Ɣaysa osâ-du ǝddǝnet fǝl ad assafsu inasbakkadan as nak eɣaf-nasan.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Mišan ihanattat-i Mǝššina, fǝl a sǝr-i assaknu Ǝlmǝsix Ɣaysa nak a ogaran inasbakkadan, tazaydart-net ketnet, ǝqqǝlaɣ almasal y aytedan win sǝr-ǝs zʼǝzǝgzǝnnen ǝgrǝwan tǝmǝddurt ta tǝɣlalay.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Ya Ǝmǝnokal n Amaɣlol
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Ya barar-in Timotay, ǝnta da arat was kay omara, amaran inimannak ǝd batuten šin fall-ak ǝgan ǝlǝwlitan dat awa ǝs tilalt n Infas ǝn Mǝššina, imosan as, batuten šin di ag-enat tǝzoli-nak daɣ ǝmǝgǝr olâɣan wa tǝge d aytedan win safraɣnen awal ǝn Mǝššina.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 As tǝtaggaɣ adi tǝttafaɣ ǝzǝgzan-nak, tǝzinamazlaya wǝllen gǝr awa olaɣan d awa wǝr noleɣ. Aytedan wiyyad teway-du sǝr-san tugǝyt s adi as ibarajjat ǝzǝgzan-nasan.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Aytedan win di ih-en Himani d Alaskandǝr. Oyyeɣ Aššaytan orn-en fǝl ad aknin, ammazzayan d ikus ǝn tarna i Mǝššina.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.