1 Coríntios 9
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Awak nak, wǝrgeɣ ǝllǝlli a ǝmosa? Wǝrgeɣ ǝnǝmmazul ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix a ǝmosa? Wǝrgeɣ ǝnâyaɣ Ǝmǝli-nana Ɣaysa? Wǝrgeɣ kawanay iman-nawan tǝnfa ta du-tǝgmadat ǝššǝɣǝl-in y Ǝmǝli a tǝmosam.
1 Acaso não sou livre como qualquer outro? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor, com meus próprios olhos? Não são vocês resultado de meu trabalho no Senhor?
2 Kud ɣur aytedan wiyyad wǝr ǝmosaɣ anammazul, da ɣur-wan illikan as ǝmosaq-qu; adi da fǝlas ǝzǝgzan-nawan s Ǝmǝli a imosan ejwal ǝn tišit-in anammazul n Ǝmǝli.
2 Mesmo que outros pensem que não sou apóstolo, certamente o sou para vocês. Vocês mesmos são prova de que sou apóstolo do Senhor.
3 Ǝnta da awa zʼanna y a sǝr-ǝs ǝkkǝsaɣ iman-in daɣ aytedan win di fall-i ganninen ark aratan:
3 Esta é minha resposta aos que questionam minha autoridade.
4 Awak nakkanay inǝmmuzal alxaq a wǝr nǝla n ad nǝgrǝw a nǝtša d a nǝšwa daɣ ǝššǝɣǝl-nana?
4 Acaso não temos o direito de receber comida e bebida por nosso trabalho?
5 Awak nakkanay tarrayt a wǝr nǝla n ad nidaw ǝd tǝntut n iyyan daɣ-na tǝmosat tamadrayt-nana daɣ ǝddin daɣ ǝšikǝl, awa taggin nǝmmuzal win hadatnen, taggin-tu deɣ mǝdrayan n Ǝmǝli Ɣaysa ǝd Butros?
5 Não temos o direito de levar conosco uma esposa crente, como fazem os outros apóstolos, e como fazem os irmãos do Senhor e Pedro?
6 Meɣ, nak ǝd Barnabas ɣas a wǝr nǝla alxaq n ad nǝddǝr daɣ tišit-nana inǝmmuzal? Kundaba ad nǝddâr daɣ ǝššǝɣǝl ǝn fassan-nana?
6 Ou será que só Barnabé e eu precisamos trabalhar para nos sustentarmos?
7 Mǝni dad kala ad itawanay soji irazzaman i man-net ǝššǝɣǝl wa itaggu? Wala ǝmagyak wǝr nǝtǝttu tǝnfa ǝn tawagost-net? Madeɣ amadan wǝr nǝsǝssu ax n aharay a dǝr inittaf?
7 Que soldado precisa pagar pelas próprias despesas? Que agricultor planta uma videira e não tem direito de comer de seus frutos? Que pastor cuida de um rebanho e não tem permissão de tomar de seu leite?
8 Awak arat a d-inzâm awedan gar-es ǝd man-net a dawan-ganna da, meɣ ak Ǝttawret da awa da a inna?
8 Será que expresso apenas uma opinião humana ou a lei diz o mesmo?
9 Fǝlas a inna Ǝttawret: «Ad wǝr tǝdbǝɣa y azgar tǝzidizdiyiza daɣ alkama itabakkat-ak-tu.» Awak zǝlǝyat daɣ zǝgran a fǝl inna Mǝššina awen?
9 Pois está escrito na lei de Moisés: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto trilha os cereais”. Deus estava pensando apenas nos bois quando disse isso?
10 Wǝrgeɣ ǝddǝlil-nana nakkanay a fǝl inna awen? Awalla illikan as ǝddǝlil-nana a fǝl iktawaktab awen fǝl ad agu awedan wa igayyakan tawagost ǝd wa itabbakken tǝnfa ta tat-du-tǝgmadat attama n ad ǝgrǝwan adagar-nasan daɣ tǝnfa ten.
10 Será que, na verdade, não estava se referindo a nós? Sim, essas palavras foram escritas a nosso respeito e, portanto, quem ara e quem trilha o cereal deve ter a esperança de receber uma parte da colheita.
11 Dad zamas nakkanay a d-issǝdwalan daɣ wallan-nawan tǝnfa ta du-tǝfalat Infas wa Zǝddigan, awak arat zǝwwǝran a imos a kawan-d-igmǝd sǝr-na a tǝla ǝddǝnet?
11 Se plantamos sementes espirituais entre vocês, não temos direito a uma colheita material?
12 — ausente —
12 Se vocês sustentam outros que pregam a vocês, não temos ainda mais direito de receber o mesmo sustento? Mas nunca fizemos uso desse direito. Preferimos suportar qualquer coisa a fim de não sermos obstáculo para as boas-novas a respeito de Cristo.
13 Awak masnat a wǝr tǝgem as aytedan win šaqqalnen daɣ Ahan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada, ehan en da a tan-ihakkin isudar-nasan; win ǝšɣalnen deɣ ɣur majmar wa daɣ taqqadnat tǝkutawen, ǝlân adagar-nasan daɣ tǝkutawen en?
13 Vocês não sabem que os que trabalham no templo se alimentam das ofertas levadas ao templo, e os que servem diante do altar recebem uma parte dos sacrifícios oferecidos no altar?
14 Awen da a inna Ǝmǝli, omar s âs, aytedan win tagginen isalan n Ǝlinjil, ǝddǝranet daɣ-as.
14 Da mesma forma, o Senhor ordenou que os que anunciam as boas-novas vivam pelas boas-novas.
15 Mišan nak wǝr daɣ-wan ǝgmaya alxaq-in waliyyan; wala kattabaɣ-awan-in aratan win ǝmǝrǝdda fǝl a daɣ-wan tan-ǝgmǝya. Fadda ǝssofaɣ a di-iba y a daɣ-i ikkǝs awedan fǝrregat n igi n abarag wǝdi.
15 Contudo, nunca usei de nenhum desses direitos. Não escrevo isso para sugerir que desejo agora começar a fazê-lo. De fato, prefiro morrer a perder o privilégio de me orgulhar de pregar sem cobrar nada.
16 Wǝr ǝleɣ tarrayt waliyyat s igi n abarag n as taggaɣ isalan n Ǝlinjil; fǝlas ǝššil a di-imos igi-nasan. Iket alɣazab adi iqqǝl as tan-wǝr-ǝgeɣ.
16 E, no entanto, não posso me orgulhar de anunciar as boas-novas, pois sou impelido por Deus a fazê-lo. Ai de mim se não anunciar as boas-novas!
17 Ǝnnâr tara ǝn man-in a daɣ tagga isalan n Ǝlinjil, wǝdi ǝlêɣ alxaq; mišan dad imos as, igi wa dasan-t-agga ilzâm-i, imos ǝššǝɣǝl a di-issiwar Mǝššina,
17 Se o fizesse por minha própria iniciativa, mereceria pagamento. Mas não tenho escolha, pois Deus me confiou essa responsabilidade.
18 wǝdi ma imosan alxaq-in? Adi za igi ǝn salan n Ǝlinjil y aytedan bannan, wǝr daɣ-san ǝgmaya alxaq waliyyan wa fall-asan ǝleɣ daɣ igi-nasan.
18 Qual é, então, minha recompensa? É a oportunidade de anunciar as boas-novas sem cobrar nada de ninguém, de modo a não desfrutar os direitos que tenho por anunciar as boas-novas.
19 Nak ǝheɣ tara ǝn man-nin, wǝr di-ila awedan waliyyan, mišan ǝgeɣ iman-in akli y awedan kul fǝl ad d-awǝy awen ǝs taššam n aytedan ǝzǝgzan s Ǝlmǝsix.
19 Embora eu seja um homem livre, fiz-me escravo de todos para levar muitos a Cristo.
20 As ǝggazaɣ Kǝl-Ǝlyǝhud ad ǝqqǝlaɣ šilat n iyyan daɣ-san fǝl ad ǝzzǝgzǝnan s Ǝlmǝsix; as ǝggazaɣ win ǝlkamnen y Ǝttawret, ad ǝqqǝlaɣ šilat n iyyan daɣ-san, kuddeɣ nak wǝr das-ǝlkema, fǝl ad ǝzzǝgzǝnan s Ǝlmǝsix.
20 Quando estive com os judeus, vivi como os judeus para levá-los a Cristo. Quando estive com os que seguem a lei judaica, vivi debaixo dessa lei. Embora não esteja sujeito à lei, agi desse modo para levar a Cristo aqueles que estão debaixo da lei.
21 As ǝggazaɣ aytedan win wǝr nǝlkem y Ǝttawret, ad ǝqqalaɣ iyyan daɣ-san fǝl ad ǝzzǝgzanan s Ǝlmǝsix; awen wǝr imos almaɣna-net as wǝr ǝlkema y ǝššǝriɣa ǝn Mǝššina, kalar ǝlkâmaɣ-as fǝlas ǝššǝriɣa wa n Ǝlmǝsix as ǝlkama.
21 Quando estou com os que não seguem a lei judaica, também vivo de modo independente da lei para levá-los a Cristo. Não ignoro, porém, a lei de Deus, pois obedeço à lei de Cristo.
22 As ǝggazaɣ aytedan win as wǝr issohat ǝzǝgzan-nasan, ad ǝqqǝlaɣ šilat n iyyan daɣ-san fǝl ad ǝzzǝgzǝnan s Ǝlmǝsix; tǝmǝwit tǝdi as ǝqqala arat kul y aytedan kul fǝl a daɣ-san sǝɣɣǝllǝsa wiyyad.
22 Quando estou com os fracos, também me torno fraco, pois quero levar os fracos a Cristo. Sim, tento encontrar algum ponto em comum com todos, fazendo todo o possível para salvar alguns.
23 Taggaɣ adi kul fǝl ǝddǝlil n Ǝlinjil, fǝl ad ǝdrǝwa albaraka-net d aytedan win sǝr-ǝs ǝzzǝgzǝnen.
23 Faço tudo isso para espalhar as boas-novas e participar de suas bênçãos.
24 Masnat a wǝr tǝgem âs, tammazaga aytedan aggotnen a tat-taggaznen, mišan awedan iyyanda a tat-d-itarnin? Daɣ adi azǝlat, tagim azzal wa kawan-du-z-isassarnin.
24 Vocês não sabem que, numa corrida, todos competem, mas apenas um ganha o prêmio? Portanto, corram para vencer.
25 Amaran aytedan kul win ǝganen ǝnnǝyat ǝn tammazaga, ǝšinǝn labasan a ǝtaggin i man-nasan. Taggin awen fǝl ad ǝgrǝwan alak iɣaššadan, as iga awen nakkanay nǝtagg-ay fǝl ad nǝgrǝw alak wa wǝr nǝɣǝššǝd.
25 O atleta precisa ser disciplinado sob todos os aspectos. Ele se esforça para ganhar um prêmio perecível. Nós, porém, o fazemos para ganhar um prêmio eterno.
26 Adi a fǝl ozala nak, ǝzzillaɣa s adag wa n tǝzǝrǝst; aheɣ šaššelan n awedan ihakkin imankasan wǝr nǝsǝsikǝy.
26 Por isso não corro sem objetivo nem luto como quem dá golpes no ar.
27 Zaɣazzab taɣǝssa-nin wǝllen, ǝgeq-qat taklit-in, fǝl ad wǝr ǝgmǝda tammazaga, aqqama wǝr ǝgrewaɣ alak, nak wa immâlan Ǝlinjil y aytedan.
27 Disciplino meu corpo como um atleta, treinando-o para fazer o que deve, de modo que, depois de ter pregado a outros, eu mesmo não seja desqualificado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.