1 Coríntios 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Daɣ adi, nak d Abbolos a dana-wǝr-itǝwǝggu iduf wǝr nǝmos ar wa n maššaɣalan n Ǝlmǝsix, d almawakkilan-net as imos ǝššǝɣǝl-nasan emel y aytedan igitan ǝn Mǝššina win dasan-ǝhanen ǝtǝnkul.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Amaran ma itawaran daɣ awedan imosan almawakkil, ar ad imos awedan n alɣadil.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Nak ǝs man-in, wǝr ǝzlaya daɣ iduf wa daɣ-i tǝgam wala wa daɣ-i ǝgan aytedan wiyyad. Nak ǝs man-in, wǝr ǝgeɣ iduf waliyyan daɣ man-in.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Wǝr di-tǝha tǝrǝk n ark ǝmazal waliyyan, mišan wǝrgeɣ adi a di-z-ikkǝsan. Ǝmǝli, ǝnta a di-z-išrǝɣan.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Daɣ adi ad wǝr tǝssǝwǝram awedan waliyyan lahan dat tawaɣlay n Ǝmǝli s ǝnta a zʼassaknin ezal a mallan arat kul wa itawaggan daɣ ǝssir, isǝffǝggu awa ihan iwallan n aytedan. Alwaq wǝdi, awedan kul ad igrǝw ɣur Mǝššina tǝmmal ta dǝr ihor.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Amaran imǝdrayan-in, ǝdkâlaɣ-awan-du isalan-in nak d Abbolos fǝl ad iqqǝl awen almasal a kawan-z-isassagrin batu ta tǝnnat: «Ad wǝr takǝyam awa ǝnnan Ǝlkǝttaban». Ǝgeɣ adi ǝnta da fǝl a kawan-wǝr-iggǝz awedan waliyyan isifaxaran s awedan iyyan alku wa hadan.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Kay wa itaggan ibaragan, ma kay-izlayan d iyyan awedan? Ma tǝleɣ, as wǝrgeɣ Mǝššina a dak-k-ikfan? Dad zamas awa tǝleɣ kul ǝtǝwǝkfa a kay-itawagga bannan, ma ǝmosan baragan win tǝtagga?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Kawanay ǝmǝrǝdda tǝlâm arat kul wa taram, har as tǝgǝrgǝsam! Tǝqqalam fadda imǝnokalan ǝnta nakkanay wǝr tan nǝmos! Nǝsidaran a tan-tǝqqǝlam ǝs tidǝt, fǝl a dǝr-wan nǝdrǝw taɣmar nakkanay da.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Mišan ǝs tannaɣ sǝr-i nakkanay inǝmmuzal, ig-ana Mǝššina daɣ ǝlǝqqam n aytedan, nola d aytedan issiwar ǝššǝriɣa tamattant, nǝtawagga ares n awnaf y ǝddǝnet ketnet, gǝr za aytedan wala angalosan.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Nakkanay za nǝqqal s aytedan imeskelan fǝl ǝddǝlil n ǝššǝɣǝl wa nǝtagg y Ǝlmǝsix, kawanay amaran tǝqqalam imalan ǝn tayttay fǝl ǝddǝlil ǝn tassaq-nawan dǝr-ǝs. Nakkanay nǝrkam, kawanay amaran tǝssohem. Nǝtiwakyad, mišan kawanay tǝtiwasaɣmaram.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Nakkanay wala ɣas ǝmǝrǝdda da ih-âna laz, nǝffûd, nǝzlâm, nǝtatawat, wǝr nǝla id nǝxsar;
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 izaɣazzab-ana ǝššǝɣǝl ǝn fassan-nana. Nǝtattar a igan arraxmat y aytedan win dana-tagginen ark awalan, nǝzmâr i win dana-sakninen arkanay.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Aytedan win ɣaššadnen ismawan-nana, nǝgammay daɣ-san ǝs man mallolnen ad ammazzayan d adi. Har harwa da ǝgân-anaɣ aytedan šilat ǝn ferǝḍan n ǝddǝnet ǝd sǝfraḍ-net.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Wǝr dawan-in-ǝktebaɣ aratan win fǝl a kawan-ǝzzǝbǝza tǝkarakit, kalar ǝktabaɣ-awan-tan-in fǝl a dawan-aga ǝnnǝsixa, wa zʼaga i bararan-in ǝkne tara.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Amaran kud tǝlâm maraw gim n ǝlfǝqqi a kawan-sasaɣren tarrayt n Ǝlmǝsix, da wǝr tǝlem ar abba iyyanda, fǝlas ǝzǝl wa dawan-ǝgeɣ isalan ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix, tǝlkamam-as, ǝnta ad ǝqqala šilat n abba-nawan.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Adi a fǝl ǝdgaza gammaya daɣ-wan a di-tattalalam.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Ǝddǝlil n adi da a fǝl sǝr-wan in-zammazala Timotay ǝn ruray ǝkneɣ tara, issiflasan wǝllen daɣ lǝkkum-net y Ǝmǝli. Ǝssokaɣ-awan-t-in fǝl a kawan-d-assaktu ǝzzǝnǝf ǝn lǝkkum wa ǝgeɣ y Ǝlmǝsix, s ǝnta a sassaɣra daɣ ǝlkǝnisaten kul daɣ adag kul.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Wiyyad daɣ-wan taggin ibaragan, fǝlas ǝɣilan wǝr kawan-in-z-ǝlǝsaɣ assa.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Mišan ǝs turagat n Ǝmǝli, a kawan-in-asa daɣ alwaq wǝr nǝggug. Alwaq wǝdi, aytedan win tagginen ibaragan ǝddi, ad ǝnǝyaɣ awa ǝfragan, wǝrgeɣ awa gannin ɣas.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Fǝlas Taɣmar ta n Mǝššina, imazalan win taggin aytedan ǝs tarna-net a daɣ tǝtawanay wǝrgeɣ awa ǝgannin ǝs mawan-nasan.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Awak mǝni daɣ aratan win wa tǝssofam? A kawan-in-asa ewâyaɣ ǝlǝkkud, meɣ a kawan-in-asaɣ ǝd tara ǝd man lammodnen?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.