1 Coríntios 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARA
1 Nak amaran, imǝdrayan-in, harwa ɣur-wan ǝlle, wǝr dawan-tǝggaɣ awal wa tagga y aytedan win iha Infas wa Zǝddigan. Kalar ǝgeɣ-awan awal zun wa itaggu awedan y aytedan win wǝr nǝlkem ar i tara ǝn man-nasan, zun ǝššewala y aytedan as sǝket ǝlkaman y Ǝlmǝsix.
1 Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Zun as ax a kawan-ǝššǝšwa, wǝr kawan-ǝssǝtša imensewan win ǝqqurnen, fǝlas harwa da wǝr dasan-tǝfregam. Wala ǝmǝrǝdda da, wǝr dasan-tǝfregam,
2 Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.
3 id harwa da wǝr t-illa a kawan-izlâyan d aytedan win wǝr nǝlkem ar i tara ǝn man-nasan. Šismiten šin tǝtaggim fǝl midawan-nawan ǝd tǝmazaq ta tǝmmalat gar-ewwan wǝrgeɣ sitaddanat as harwa da kǝl ǝddǝnet a tǝttǝlalam, tǝlkâmam i tarrayt-nasan?
3 Porquanto, havendo entre vós ciúmes e contendas, não é assim que sois carnais e andais segundo o homem?
4 As inna iyyan daɣ-wan: «Nak Bulǝs as ǝlkama», inna iyyan: «Nak Abbolos as ǝlkama», wǝdi wǝrgeɣ alxal n aytedan n ǝddǝnet ta da a tǝgam?
4 Quando, pois, alguém diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é evidente que andais segundo os homens?
5 Abbolos a da, ǝnta wala Bulǝs, awak ma ǝmosan? Wǝr nǝmos ar imaššaɣalan ǝn Mǝššina, win sǝr-wan d-ewaynen ǝzǝgzan sǝr-ǝs, nak harkid ǝnta, wǝr nǝga ar ǝššǝɣǝl wa danaɣ-ikfa Ǝmǝli.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? Servos por meio de quem crestes, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Nak awa ǝmmozala, iha šaššelan n amasa as nak a t-inbalan, tǝzzar iššǝšw-ay Abbolos, mišan Mǝššina ǝnta a t-id-issǝdwalan.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas o crescimento veio de Deus.
7 Daɣ adi, wǝrgeɣ awedan wa inbalan amasa wala wa t-iššašwin a imosan arat; kalar Mǝššina a t-id-issǝdwalan a t-imosan.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Awedan wa inbalan amasa ǝd wa t-iššašwin arat iyyanda a ǝmosan, akkiyyan daɣ-san ad t-akfu Mǝššina alxaq n ǝššǝɣǝl-net.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada um receberá o seu galardão, segundo o seu próprio trabalho.
9 Nak d Abbolos nǝdrâw ǝššǝɣǝl wa danaɣ-ikfa Mǝššina, amaran kawanay a mosnen šilat ǝn tawagost-net, tǝmosam deɣ ǝkǝrrus-net.
9 Porque de Deus somos cooperadores; lavoura de Deus, edifício de Deus sois vós.
10 Nak, ǝgeɣ s arraxmat ta di-ikfa Mǝššina, ǝššǝɣǝl zun wa itaggu ǝmakras ǝn nan issânan ǝššǝɣǝl-net, ǝssǝɣta tǝsǝkbǝlt ta tǝmosat šiɣurad ǝn taɣazamt, dǝffǝr adi osa-du awedan iyyan a fall-as ikarras; mišan akk awedan inkǝdet d ǝmmǝk was išatu ǝkǝrrus ǝn taɣazamt tǝdi.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como prudente construtor; e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Wǝr t-illa awedan ifrâgan ǝsǝɣti n iyyat tǝsǝkbǝlt wǝr nǝmos ta tǝɣtat kala da, ad tat-imosan Ɣaysa Ǝlmǝsix.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Wiyyad aytedan ǝkarrasan fǝl tǝsǝkbǝlt ǝn taɣazamt ta, s urǝɣ, wiyyad s azrǝf, wiyyad ǝs tǝhun ǝknânen šihussay, wiyyad s eškan, wiyyad s ǝlǝmmuz, wiyyad s agabal.
12 Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 Akk awedan ilkâm ad itǝwǝnǝy ǝššǝɣǝl-net, id ad itǝwǝsǝknu ǝzǝl wa ilkaman, itǝwǝjǝrrǝb ǝs tǝmsay, fǝlas temsay ta ǝnta a za tǝsǝnnǝfilǝlat ǝzzǝnǝf n ǝššǝɣǝl wa iga akk awedan.
13 manifesta se tornará a obra de cada um; pois o Dia a demonstrará, porque está sendo revelada pelo fogo; e qual seja a obra de cada um o próprio fogo o provará.
14 Kud tǝmǝkrust ta fall-as iga awedan wǝr tat-tǝtša tǝmsay, awedan wǝdi ad igrǝw alxaq-net.
14 Se permanecer a obra de alguém que sobre o fundamento edificou, esse receberá galardão;
15 Mišan as imos as tǝtš-et tǝmsay, awedan wǝdi ad affatu. Dǝr iga awen da ya, ǝnta iman-net ad iɣlǝs, mišan ad alu ǝlɣillas-net d in awedan ad d-ittirkaban daɣ tǝmsay.
15 se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele dano; mas esse mesmo será salvo, todavia, como que através do fogo.
16 Awak masnat a wǝr tǝgema as, kawanay iman-nawan a imosan ehan ǝn Mǝššina, iha deɣ Infas wa Zǝddigan iwallan-nawan?
16 Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Amaran awedan kul wa ihallakan ehan ǝn Mǝššina, a t-ihlǝk Mǝššina; fǝlas ehan ǝn Mǝššina i zǝddigan, amaran kawanay a t-imosan.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado.
18 Ad wǝr issudǝf awedan waliyyan iman-net alxata. Wa daɣ-wan iɣilan ila masnat ta fǝl tǝgla ǝddǝnet, wǝdi aget iman-net ǝmeskel, ad t-akfu Mǝššina masnat ta n tidǝt.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste século, faça-se estulto para se tornar sábio.
19 Fǝlas masnat ta n ǝddǝnet ta, ǝmmǝskǝl a tǝmos ɣur Mǝššina, id a ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Imusanan n ǝddǝnet ta, šimǝrkas šin-nasan as tan-ibaz Mǝššina.»
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porquanto está escrito: Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.
20 Ǝnnân deɣ: «Issân Ǝmǝli âs, imedranan ǝn musanan n ǝddǝnet ta, wǝr ǝzlayan ǝd bannan.»
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são pensamentos vãos.
21 Daɣ adi, ad wǝr tǝdakkalam iman-nawan fǝlas tǝlkamam y awedan, fǝlas arat kul i-nawan,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 gǝr za nak Bulǝs wala Abbolos, wala Butros, wala ǝddǝnet, wala tǝmǝddurt ǝd tamattant, gǝr za aratan win ǝmǝrǝdda wala win ǝlkamnen, awa ketnet i-nawan.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é vosso,
23 Kawanay iman-nawan, Ǝlmǝsix a kawan-ilan; Ǝlmǝsix amaran, Mǝššina a t-ilan.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.