1 Coríntios 16
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Daɣ batu ta tǝqqalat širgiten šin tawagginen i mizdagan win Yerusalam, agat kawanay da, arat was omaraɣ Ǝlkǝnisaten šin akal wa n Galatǝya.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Ǝkkulluk n ǝzǝl wa azzaran daɣ ǝssuk, akkiyyan daɣ-wan idkâl daɣ awa sǝr-ǝs d-iggazan arat was ifrag, iɣbǝr-tu har kawan-in-asa, fǝl ad wǝr iqqǝl ǝšidǝw-nawan širgiten y assa-nin.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 As kawan-in-oseɣ, ad akfa aytedan-nawan win tǝsannafranam šira a fǝl iktâb as aytedan-in a mosan, tǝzzar ǝssukaq-qan Yerusalam ewâyan širgiten-nawan.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Kud deɣ itawanay âs ihôr ad agla nak iman-in, wǝdi a dǝr-i idawan.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Kundaba ǝmmǝraɣ akal wa n Masedonǝya as kawan-in-z-assa, fǝlas ad ǝrzǝga akal wa n Masedonǝya.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Iha mijas a ɣur-wan agaɣ adan, mijas deɣ tagrǝst ketnet as ɣur-wan tat-z-ǝkkǝsaɣ, fǝl a di-tagim allawtan kawanay iman-nawan s akal was kawan-z-ǝgmǝda.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Tidǝt as wǝr areɣ a kawan-in-asa ǝmǝrǝdda, agaɣ-awan-in assa daɣ ǝzzikke; fǝlas ǝgeɣ attama n ad ahaga ɣur-wan kud ikf-i Ǝmǝli turagat.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Ǝmǝrǝdda, ad aqqamaɣ daɣ ǝɣrǝm wa n Efez har di daɣ-as d-awǝd amud wa n Fantǝkawt.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Fǝlas tǝnnolam-i daɣ-as tarrayt zǝwwǝrat n ǝššǝɣǝl, kuddeɣ as ǝggǝtan zǝnga win wǝr nǝra awen.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Amaran as kawan-in-osa Timotay tabǝzam-t-in ǝs man-nawan, a tu-wǝr-imǝl arat as tu-tǝha tasa-net, fǝlas ǝššǝɣǝl y Ǝmǝli a iha ǝnta da, šilat-in.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Daɣ adi a tu-wǝr-alku awedan waliyyan; agiwat-as allawtan fǝl a sǝr-i d-agu ǝšikǝl olâɣan fǝlas ǝqqâlaɣ-as ǝnta ǝd mǝdrayan-nana win dǝr iddew.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Daɣ batu ta tǝqqalat amadray-nana Abbolos: ǝgmâya daɣ-as wǝllen a kawan-in-asu iddew ǝd mǝdrayan-nana win di; igmâd aššak âs wǝr ila ǝnnǝyat n adi ǝmǝrǝdda. Mišan as igraw s adi, a kawan-in-asu.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Agat ǝnnǝyat, tǝzǝzzǝwem daɣ ǝzǝgzan-nawan ǝs Ɣaysa Ǝlmǝsix, tǝqqǝlam aytedan wǝr tǝha tasa, tǝssuhem.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Arat kul wa tǝtaggim, agiwat-tu ǝs man taha tara.
14 Façam tudo com amor.
15 Ǝhân-kawan salan n aytedan n ahan wa n Ǝstefanos; tǝssânam as ǝntanay a ǝzzarnen s ǝzǝgzan ǝs Ɣaysa Ǝlmǝsix daɣ akal wa n Akayya, ǝkkâsan deɣ iman-nasan s ǝššǝɣǝl i mizdagan. Onsayaq-qawan za imǝdrayan-in,
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 a dasan-tabbardagam, ǝntanay d id t-illa awedan ihân ǝššǝɣǝl wa ǝhan, ǝs gǝlleyat.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Isidawat-i assa wa di-d-iga Ǝstefanos ǝd Fortunatos d Axaykos. Assa-nasan idbaɣ-in tǝxǝrǝbbet ta sǝr-i d-eway iba n ǝšinǝy-nawan.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Fǝlas issǝsmad iman-in, issǝsmad deɣ win-nawan. Daɣ adi, taget masnat fǝl meddan zun win di, tǝwǝsǝɣmǝran.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Ǝhulan-kawan-in nalkiman win Ǝlkǝnisaten šin akal wa n Asǝya. Ihul-kawan-in deɣ Akilas ǝd Friska ǝd nalkiman win Ǝlkǝnisat ta tǝtamanayat daɣ ahan-nasan. Ǝhulan-kawan-in wǝllen wǝllen fǝl ǝddǝlil ǝn tassaq ta nǝga d Ǝmǝli Ɣaysa.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Ǝhulan-kawan-in mǝdrayan-nawan daɣ ǝddin win ǝllanen da da ketnasan. Tinǝmǝggat assalam zǝddigan.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Tǝhult awa a din-tǝgmadat ǝfus wa-nin nak Bulǝs.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Mǝššina tǝlɣânaɣ awedan wa wǝr nǝra Ǝmǝli Ɣaysa! Marana ta, almaɣna: Ya Ǝmǝli-nana asa-du!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Ǝgmâya daɣ Mǝššina a kawan-ikfan arraxmat n Ǝmǝli Ɣaysa.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Ǝreq-qawan ketnawan fǝl ǝddǝlil ǝn tassaq ta nǝga d Ǝlmǝsix Ɣaysa.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.