Salmos 115

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Yeoba, kowa esam ukeleisinan yo kuwasawasa. Na kai besi, kaiwena meuloili sitobalanagiwo am mulolo miyamiya yaina yo am walo yawasosi kaiwena.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Tawae kaiwena kaba loinao sineli-yagimai siba, “Ami Yaubada toweya iyaele?”
2 Por que diriam as nações: “Onde está o Deus deles?”
3 Kabo kainali kayamaisali kawaloba, “Ama Yaubada iyaele bulibuli mena, yo tawae nuwanuwana iginauli ipaisowai.”
3 O nosso Deus está no céu e faz tudo como lhe agrada.
4 Na siya ali kokotomo sipaisowaili siliba yo gole tomo nimali mena.
4 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra de mãos humanas.
5 Bwagana me gamwali na iyamo nige sowasowali siedeedede, bwagana me manli na iyamo nige sowasowali sigitai.
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Bwagana me tenali na iyamo nige sowasowali sibenali, bwagana me isuli na iyamo nige sowasowali bwalai sibenalan.
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram;
7 Bwagana me nimali na iyamo nige sowasowali ginauli yabo sikabitonan, bwagana me kaekaeli na iyamo nige sowasowali silokeikeile yo nige sowasowali galogaloli mena sikalayasasa.
7 têm mãos e não apalpam; têm pés e não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Mwa siya analiyao sipaisowailine siya besiele kokotomone, yo siya analiyao simeli kokotomone kolili siyamala ginauli bwagabwaga, besiele siya.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.
9 Komiu tomo Isileli, Yeoba kwameliyan. Iya kami tosagu yo ami ebeu.
9 Ó Israel, confie no Senhor ! Ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Komiu Eloni tubunao, Yaubada ana topwaoliwo, Yeoba kwameliyan. Iya kami tosagu yo ami ebeu.
10 Casa de Arão, confie no Senhor ! Ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Komiu meuloimiu kwapwalopwalou koina, Guyau kwameliyan. Iya kami tosagu yo ami ebeu.
11 Vocês que temem o Senhor , confiem no Ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Kaiwena Yeoba inuwatu-kalatagila yo kani iwalo-muloloila, kani ana tomoyao Isileli iwalo-muloloili yo tabe besiele Eloni tubunao.
12 O Senhor lembrou-se de nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Siya meuloili siyakasisi-yan, kani iwalo-muloloili, nuwana tomo lalakili o nuwana kikiuli meuloili sitoyatoyawa.
13 Ele abençoa os que temem o tanto pequenos como grandes.
14 Sowasowana Yeoba melumelu iyeliwa komiu yo natumiyao.
14 O Senhor os abençoe mais e mais, a vocês e aos seus filhos.
15 Sowasowana iwalo-muloloimiu kaiwena iya bulibuli yo yanuwa yaulina kana toyamayale.
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra.
16 Bulibuli iya Yeoba ana gogo na yanuwa yaulina iwolena tomo yo natuliyao kolili.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra ele deu aos filhos dos homens.
17 Toboita yo siya silobi yanuwa mwanomwanouna koina nige sowasowali Yeoba sitobalan.
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio podem fazer isso.
18 Na kita meyawasila kani takawatoki koina kabona yo ilau nige ana kaba mwawasi. Yeoba tatobalan.
18 Nós, porém, bendiremos o desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.