Provérbios 16
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs VC
1 Sowasowana ala nuwatu tapaisowaili na Yaubada iya ana nuwatu imiyamiya ana kaba mwawasi mena.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Nuwana kani kunuwatui ginauli meuloina kupaisowai sidudulai na iyamo Yaubada nuwatu meuloina iliyeiliko.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Ukawanoi Yaubada koina na isaguiwo am paisowa koina kabo am paisowane kani sidudulai tem kupaisowaili.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Ginauli meuloili Yaubada iyamayaleli na kaigeda kaigeda me ali paisowa, tabe besiele tomo naenaeli, na siya ali kaliyate yatala kani silobai.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Tomo sinuwa-saesae kateli mena Yaubada ana kaba sikote. Na wakatai bwaite, nige sowana maisali siyabubu-gabaen.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Tem tomo me ali katekamkamna yo me ali mulolo lalakina kani Yaubada inuwatu-pwaikili ali pwanoli kaiweli, yo Yaubada kana matausi kaiwena kani nige sisisilae.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Tem tomo mumugana inamwanamwasosi yo Yaubada iyaliyaya tomone kaiwena, tomo meuloili ikabi-yanuwadaumwalili, nuwana ana eliyamwao o nuwana kana tokalomagigiliwo.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Kupaisowa kaiwe nimam mena na maisam kulobai bwaimwa miya namwanamwana. Bwagana mane kikiuna kulobai am paisowane koina na katem mena kani kuyaliyaya. Na tabu kewali mena am gogo kueetulan.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Tomo sowasowana ana paisowa kaiwena inuwanuwatu, na Yaubada am paisowa kamwasana iya iloiloinayan.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Tem Yaubada ana nuwatu iyaele kin sopana mena, nige sowana kinne ana loina ilopwano.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Yaubada nuwanuwana tomo polowe kaba liyeliyeina siyapaisowa-yadudulaili yo ali paisowa gimwala koina idudulai.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Kin namwanamwali mumugana naenaena sikalomagigilan kaiwena Yaubada ana loina koina tobagunaone ali paisowa silobai.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Kin nuwanuwana lalakina walo yawasosi ibenalan kabo kana tosaguwo iyaliyaya kolili tem siedeedede dudulai.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Tosonoga ilonamwayan ana walo igite-kalatan na kin ikabi-yaliyayayan. Tem nigele kabo kin imunamunai nuwanuwana tomo iunuyamateli.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Tem yaliyaya iyaele kin kana koleya mena kabo ginauli meuloina sinamwanamwa, kabo ana paisowa besiele galewa italutalu bwatano leleyanna koina.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Sonoga yo katai kali lobai inamwanamwasosi kabo muli mena gole yo siliba kali lobai.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Siya tonamwanamwa nige sowasowana silau kamwasa naenaena koina, ali lau sigite-kalatani na yawasili sileboili.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Gagasa mumugana tomo ikalakalaili silalau silae koina yo nuwasaesae tomo ikabi-yabekuli.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Tem me am nuwalobi mekamkavao tobubutuma inamwanamwasosi kabo muli mena gogo kewakewalina kali soi togagasa ali miyagogo koina.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Yaiya inuwanuwatu Yaubada ana walo kaiwena kani miyamiya namwanamwana ilobai, yo yaiya walone imeliyan kani kana walo-mulolo ilobai.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Tomone me ana sonoga tomo kani sikawa-namwanamwa-yan, yo iya sauga meuloina walo namwanamwali iedeedede-yagili kani ilobai tomo meuloili nuwanuwali ana walo sonosonogali sibenalagili.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Sonoga iya besiele sanapu doeluna tomone koina kaiwena koina miya yaliyaliyayana ilobai, na toyauyaule kali yakayakatai iyamala ginauli bwagabwaga.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Tosonoga ikataiyako tawae iwalowalowen, kabo tomo meuloili sikawa-toki koina kaiwena ali katai ietulan.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Mulolo edeededena iya besiele kamwakamwa kana lotonan, iluviluvi na yom isagui.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Kamwasa yabo kana koleya inamwanamwa tomo kolili na iyamo kamwasane ana kaba mwawasi koina boita imiyamiya.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Tomo ana guliyam kaiwena tomone ipaipaisowa me ana kaiwe na mesabana paisowane uwena ilobai.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Toyauyaule inuwanuwatu naenaena kaiwena yo ana edeedede besiele mayau kalapulupululuna yo tomo igabuli.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Tomwakomwakota sitonatonan tem gamwapakiki yo etalapili siyadeyadebalala, na kawa-elieliyam sisibayanae.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Togamwapakiki kanakavao iwoyaili na ilawagili kamwasa naenaena koina.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Tomone iya kilakilala naenaena iginauli inuwanuwatu paisowa naenaena kaiwena.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Miyamiya dudulaina maisana yawasi mamalawena na ito likelikena wasawasa kana pwaopwaom.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Tomone iya mumugana igite-kalatan yo ana munamunai iyoviyoviya inamwanamwasosi kabo muli mena tomone iya tokaleya kaikaiwena na kaleya koina yanuwa lalakiliyao ikaiwe-gabaegili.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Buki Tabu ana sauga mena tomo venu yabo siginauli yakato Yaubada ana nuwatu sikatai, na iyamo Yaubada iboma nuwatu kaigeda kaigeda iloiloinayan.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.