Provérbios 16
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVI
1 Sowasowana ala nuwatu tapaisowaili na Yaubada iya ana nuwatu imiyamiya ana kaba mwawasi mena.
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Nuwana kani kunuwatui ginauli meuloina kupaisowai sidudulai na iyamo Yaubada nuwatu meuloina iliyeiliko.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Ukawanoi Yaubada koina na isaguiwo am paisowa koina kabo am paisowane kani sidudulai tem kupaisowaili.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 Ginauli meuloili Yaubada iyamayaleli na kaigeda kaigeda me ali paisowa, tabe besiele tomo naenaeli, na siya ali kaliyate yatala kani silobai.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Tomo sinuwa-saesae kateli mena Yaubada ana kaba sikote. Na wakatai bwaite, nige sowana maisali siyabubu-gabaen.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Tem tomo me ali katekamkamna yo me ali mulolo lalakina kani Yaubada inuwatu-pwaikili ali pwanoli kaiweli, yo Yaubada kana matausi kaiwena kani nige sisisilae.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Tem tomo mumugana inamwanamwasosi yo Yaubada iyaliyaya tomone kaiwena, tomo meuloili ikabi-yanuwadaumwalili, nuwana ana eliyamwao o nuwana kana tokalomagigiliwo.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Kupaisowa kaiwe nimam mena na maisam kulobai bwaimwa miya namwanamwana. Bwagana mane kikiuna kulobai am paisowane koina na katem mena kani kuyaliyaya. Na tabu kewali mena am gogo kueetulan.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Tomo sowasowana ana paisowa kaiwena inuwanuwatu, na Yaubada am paisowa kamwasana iya iloiloinayan.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Tem Yaubada ana nuwatu iyaele kin sopana mena, nige sowana kinne ana loina ilopwano.
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 Yaubada nuwanuwana tomo polowe kaba liyeliyeina siyapaisowa-yadudulaili yo ali paisowa gimwala koina idudulai.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 Kin namwanamwali mumugana naenaena sikalomagigilan kaiwena Yaubada ana loina koina tobagunaone ali paisowa silobai.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Kin nuwanuwana lalakina walo yawasosi ibenalan kabo kana tosaguwo iyaliyaya kolili tem siedeedede dudulai.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Tosonoga ilonamwayan ana walo igite-kalatan na kin ikabi-yaliyayayan. Tem nigele kabo kin imunamunai nuwanuwana tomo iunuyamateli.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Tem yaliyaya iyaele kin kana koleya mena kabo ginauli meuloina sinamwanamwa, kabo ana paisowa besiele galewa italutalu bwatano leleyanna koina.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Sonoga yo katai kali lobai inamwanamwasosi kabo muli mena gole yo siliba kali lobai.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 Siya tonamwanamwa nige sowasowana silau kamwasa naenaena koina, ali lau sigite-kalatani na yawasili sileboili.
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Gagasa mumugana tomo ikalakalaili silalau silae koina yo nuwasaesae tomo ikabi-yabekuli.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Tem me am nuwalobi mekamkavao tobubutuma inamwanamwasosi kabo muli mena gogo kewakewalina kali soi togagasa ali miyagogo koina.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Yaiya inuwanuwatu Yaubada ana walo kaiwena kani miyamiya namwanamwana ilobai, yo yaiya walone imeliyan kani kana walo-mulolo ilobai.
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Tomone me ana sonoga tomo kani sikawa-namwanamwa-yan, yo iya sauga meuloina walo namwanamwali iedeedede-yagili kani ilobai tomo meuloili nuwanuwali ana walo sonosonogali sibenalagili.
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Sonoga iya besiele sanapu doeluna tomone koina kaiwena koina miya yaliyaliyayana ilobai, na toyauyaule kali yakayakatai iyamala ginauli bwagabwaga.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Tosonoga ikataiyako tawae iwalowalowen, kabo tomo meuloili sikawa-toki koina kaiwena ali katai ietulan.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Mulolo edeededena iya besiele kamwakamwa kana lotonan, iluviluvi na yom isagui.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Kamwasa yabo kana koleya inamwanamwa tomo kolili na iyamo kamwasane ana kaba mwawasi koina boita imiyamiya.
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 Tomo ana guliyam kaiwena tomone ipaipaisowa me ana kaiwe na mesabana paisowane uwena ilobai.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Toyauyaule inuwanuwatu naenaena kaiwena yo ana edeedede besiele mayau kalapulupululuna yo tomo igabuli.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Tomwakomwakota sitonatonan tem gamwapakiki yo etalapili siyadeyadebalala, na kawa-elieliyam sisibayanae.
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Togamwapakiki kanakavao iwoyaili na ilawagili kamwasa naenaena koina.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Tomone iya kilakilala naenaena iginauli inuwanuwatu paisowa naenaena kaiwena.
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Miyamiya dudulaina maisana yawasi mamalawena na ito likelikena wasawasa kana pwaopwaom.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Tomone iya mumugana igite-kalatan yo ana munamunai iyoviyoviya inamwanamwasosi kabo muli mena tomone iya tokaleya kaikaiwena na kaleya koina yanuwa lalakiliyao ikaiwe-gabaegili.
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Buki Tabu ana sauga mena tomo venu yabo siginauli yakato Yaubada ana nuwatu sikatai, na iyamo Yaubada iboma nuwatu kaigeda kaigeda iloiloinayan.
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.