3 João 1

Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A̱mu, Yahaya zagbain, a̱mu ɗa maa ɗanasaa wu mepepelime ma nda, iꞌutsa̱ i va̱ Gayu. N ciga wu ta̱ adama a na tsu to tono amayun.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Iꞌutsa̱ i va̱, n ta yuwusaan wu avasa adama ili suru i wala wu mejege, waru vu da̱na̱ na̱ lafiya lipu cine n revei asuvu a̱ wu a̱ ri a̱tsuma̱ e Itoni.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 N za̱nga̱na̱ ta̱ lon ana a̱za̱ e Itoni o ro a̱ ta̱wa̱i a damma numu adama a amayun a wuma a̱ wu na̱ cine voo tono ure wa amayun.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 N tsu yuwan ta̱ ma̱za̱nga̱ kuci na̱ mu uwwa a na muwun n va̱ n to tono ure wa amayun. Babu ili i ro i na i laꞌai ili i ndolo ma̱za̱nga̱.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Iꞌutsa̱ i va̱, vu ta yuwusan ili ya̱ a̱ɓula̱ adama a na vaa kambusa munlu ma̱ a̱ɓula̱ aza a na a̱ ri a̱tsuma̱ a mmalu, ko na wo oꞌwoi omocin a ɗa e ekere a̱ wu.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 A damma ta̱ a̱za̱ e Itoni adama e icigi ya̱ wu. N ta patishi wu vu kamba le o ure u na A̱sula̱ aa uwwa uyoꞌo na a lyuwa elime a̱tsuma̱ a mmalu n na aa yuwusan.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 A baza ta̱ a̱tsuma̱ a mmalu n le tsa̱ra̱ a yuwaan Yesu Kristi Zamawawa a̱ga̱nda̱. A̱ tsu ushi ili i ro e ekere a aza a na koto o oꞌwoi a̱za̱ e Itoni shi.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Adama o ndolo a̱tsu na aciya̱tsu tsu kamba nle tsa̱ra̱ tsu lingai oɓolo adama a amayun.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 N ɗanaa ta̱ ɗe a̱a̱ꞌisa̱ mokoɗi me mepepelime, amma Diyotarifi vuma na cigai wo oꞌwo zagbain a̱tsuma̱ e le, u ꞌyuwan ta̱ a uwwa tsu.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Na̱ n ta̱wa̱ n ta damma ili i ro i na waa yuwusan na adanshi a vama a na waa yuwusan a aci a̱ tsu. Ili i na i laꞌai usa̱n a̱yi ɗa, u ꞌyuwan ta̱ a̱ usu munlu nna n ta̱wa̱i. Hali waru u tiga̱ ta̱ aza a na a cigai a raba le, reve u lo le a̱tsuma̱ a̱ a̱a̱ꞌisa̱.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Iꞌutsa̱ i va̱, she vu toni ili i na i ri iwuya wan, amma vu toni ili i na i ri ulobonu. Za na a yuwusan isaꞌani suru vuma va̱ A̱sula̱ ɗa. Amma za na a yuwusan iwuya koto u reve A̱sula̱ shi.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Ama suru a ta yuwusan adanshi a saꞌani adama a Dimitiriya, waru wuma u saꞌani wa̱ yi u roco ta̱ a na vuma va̱ a̱ɓula̱ ɗa. A̱tsu fo tsu ta yuwusan adanshi a saꞌani adama a̱ yi. Waru vu reve ta̱ ili i na tsu dammai suru amayun a ɗa.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 N ta̱ ni ili i na n cigai n damma wu na̱ a̱bunda̱, agba n ciga n ɗana le a̱ a̱a̱vuꞌun shi.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 N ta majiyan n ta̱wa̱ uba̱ta̱ u ɗu goꞌo, a̱vu tsu yuwan adanshi esu esu.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Avasa a̱ va̱ a ɗa A̱sula̱ a zuwaa wu abaꞌun a asuvu nden! Nꞌutsa̱ ma̱ wu pa nda suru a̱ ta̱ ca̱sa̱sa̱ wu. N te ipati ya̱ wu vu ca̱sa̱ nꞌutsa̱ suru ɗe na ala.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.