2 Coríntios 13

Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N ta̱ ta̱wa̱ ya̱ꞌa̱ ɗu wa taꞌatsu. Adanshi a A̱sula̱ a damma, “Esu e re ko a taꞌatsu u to roco na adanshi a na a yuwusan a aci a za ro amayun a ɗa.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Ana n da̱na̱i oɓolo na̱ a̱ɗu we ire, n rono ta̱ aza a na a yuwusan unusu atsuvu. N ta̱ da̱shi dammisa gogo a na n ri alanga: Na̱ n da̱shi ta̱wa̱, za a̱a̱ fa̱tsa̱ oforo shi.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 N to roco a na amayun a ɗa na Zamawawa aa yuwusan adanshi e ekere a̱ va̱. Ana waa yuwusan ulinga e memere ma̱ ɗu, u ri babu ucira shi, amma u ta̱ nu ucira.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Amayun a ɗa u shi nu ucira shi ana o una niyi a akpata,† agba u ta̱ wuma gogo o ucira wa̱ A̱sula̱. Tsu ri nu ucira shi, cine Zamawawa shi nu ucira shi ana u da̱na̱i a akpata. Agba i te ene na tsa̱a̱ da̱na̱ wuma nu ucira wa̱ A̱sula̱, cine Zamawawa ri.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 I ka̱lyuwa̱ aciya̱ɗu ulobonu. Ye ece aciya̱ɗu ye ene ko i to tono ili i na i usuyi. Ni i reve na Yesu Zamawawa ri a̱tsuma̱ a̱ ɗu shi, i riya̱ ta̱ a̱ ma̱lyungwa̱.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Amma n ta zuwusa okolo a na yee ene na a̱tsu na aciya̱tsu tsu riya̱i ma̱lyungwa̱ꞌa̱ shi.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Tsu te ipati ya̱ A̱sula̱ i yuwan iwuya wan. Tsaa yuwusan avasa ne adama tso oꞌwoto aciya̱tsu ama a̱ a̱ɓula̱ shi, amma adama tsu zuwa ɗu i yuwan ili i na i ri mejege, ko na̱ shi wo oꞌwo gashi tsu riya̱ ta̱.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Tsu ta yuwan ili i na ya̱a̱ ca̱cosu amayun elime. Tsaa yuwan ili i na yoo rono yi a̱ca̱pa̱ shi.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 To ko na̱ tsu ri nu ucira shi, tsu ta̱ ma̱za̱nga̱ a na i ri nu ucira. Tsu ta a avasa a na ya̱a̱ ka̱mba̱ yoo oꞌwo ama a̱ a̱ɓula̱.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 N ta ɗanasa ili i nda kafu n rawa. Ne ɗa maa ɓara nu usuɗuwu shi a mantsa ma na maa yuwusan adanshi nu ucira u na Zagbain ca numu. U ca mu ta̱ ucira u nda, adama n kamba ɗu, amma n lungusa̱ ɗu ɗa shi.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Gogo ama a̱ va̱, n to kosuso mepepelime ma nda. N ta dansa: Yuwain ma̱za̱nga̱! I lapula nden n ɗu. I polo atsuvu e ili i na n dammai. I da̱na̱ no okolo a̱ ta̱ na̱ a̱za̱ a̱ ɗu. I da̱nu oɓolo a̱tsuma̱ a asuvu nden. Ɗaɗa A̱sula̱ e icigi na asuvu nden oo oꞌwo oɓolo na̱ a̱ɗu.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 I ca̱sa̱la̱i ni icigi ya̱ a̱za̱ e Itoni.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 A̱za̱ e Itoni pa nda suru a̱ ta̱ lyungusa̱a̱ ɗu ni ica̱su i le.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Lyawa isaꞌani yi Zagbain tsu Yesu Zamawawa, ni icigi ya̱ A̱sula̱, na̱ nden m muwwulai n Ruhu va Akiza mo oꞌwo oɓolo na̱ a̱ɗu suru.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.