Levítico 1
tsw (TSW) vs NVI
1 A̱sulazuva e ɗe ta̱ Musa reve u yuwan adanshi na̱ a̱yi diga o Oogodo o Uga'asusan. Reve u damma yi,
1 Da Tenda do Encontro o Senhor chamou Moisés e lhe ordenou:
2 <<Yuwan adanshi na ama a Isra'ila vu damma le: Mantsa ma na za ro ɗu a̱a̱ ta̱wa̱a̱ A̱sulazuva na̱ kucci, u ta̱wa̱a̱ na̱ kucci vi iliyamunga ko vo oɓolo e inan ko vu mgbele ko vi ikyon.
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando alguém trouxer um animal como oferta ao Senhor, que seja do gado ou do rebanho de ovelhas.
3 <<Na̱ kucci'i za vu ukula̱tosu u ɗa wi inan, u ta ca ogono a nan na ri usa̱du shi. U ta̱wa̱ na̱ a̱yi o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusa'an adama wo o'wo kucci na A̱sulazuva a̱a̱ usu.
3 "Se o holocausto for de gado, oferecerá um macho sem defeito. Ele o apresentará à entrada da Tenda do Encontro para que seja aceito pelo Senhor,
4 U ta̱ kuru ukere wa̱ yi a aaci a̱ kucci vu ukula̱tosu'u, reve a̱ usuwa̱ yi a̱yi wo o'wo kucci matara mo ume mo unusu wa̱ yi.
4 e porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar.
5 Vuma'a u ta paɗa moggono'o a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva. Reve olobo a Haruna nan ganu a̱ ta̱wa̱ na̱ mpasa'a, reve o kyo'onu yi e eɓele a masa'a'a suru ma na ma̱ ri o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan.
5 Então o novilho será morto perante o Senhor, e os sacerdotes, descendentes de Arão, trarão o sangue e o derramarão nos lados do altar, que está na entrada da Tenda do Encontro.
6 U ta muna kucci vu ukula̱tosu'u, reve wu paɗa yi mupaɗi mupaɗi.
6 Depois se tirará a pele do animal, que será cortado em pedaços.
7 Reve olobo a Haruna ganu a zuwa akina a masa'a reve e gere ɗanga a akina'a.
7 Então os descendentes do sacerdote Arão acenderão o fogo do altar e arrumarão a lenha sobre o fogo.
8 Reve e gere mupaɗi'i oɓolo na aaci na abaji a mani'in a ɗanga madala na ri a masa'a'a.
8 Em seguida arrumarão os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
9 Amma wu za̱'wa̱ iliya̱tsuma̱ no okotsu a̱ yi na̱ mini. Reve ganu kula̱to yi suru a masa'a. Kucci vu ukula̱tosu ɗa, kucci na a yuwain na akina, ili i ma̱guru ma na A̱sulazuva aa uwwusa uyo'o wa yi.
9 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. E o sacerdote queimará tudo isso no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 <<Nna̱ kucci vu ukula̱tosu va̱ yi za vi ikyon i ɗa ko mgbele, reve u ca ogono a na a̱ ri usa̱du shi.
10 "Se a oferta for um holocausto do rebanho, quer de cordeiros quer de cabritos, oferecerá um macho sem defeito.
11 U ta paɗa yi upasu wu ugana u masa'a'a a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva. Reve olobo a Haruna nan ganu o kyo'onu mpasa ma̱ yi e eɓele a masa'a'a suru a̱ ka̱nda̱ruwa̱.
11 O animal será morto no lado norte do altar, perante o Senhor; os sacerdotes, descendentes de Arão, derramarão o sangue nos lados do altar.
12 Wu paɗa yi mupaɗi mupaɗi, reve ganu gere le, oɓolo na aaci na abaji a mani'in a ɗanga madala na ri a masa'a'a.
12 Então o animal será cortado em pedaços. O sacerdote arrumará os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
13 Wu za̱'wa̱ iliya̱tsuma̱ no okotsu na̱ mini, reve ganu ta̱wa̱ na̱ a̱yi suru, a̱vu u kula̱to yi a masa'a'a. Kucci vu ukula̱tosu ɗa, kucci na a yuwain na akina, ili i ma̱guru ma na A̱sulazuva aa uwwusa uyo'o wa yi.
13 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. O sacerdote trará tudo isso como oferta e o queimará no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
14 <<Na̱ kucci vu ukula̱tosu a̱ tyo ya̱ A̱sulazuva'a za vu nnunu n ɗa, u ta ca muɗa ko ma̱ma̱rukuku.
14 "Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto de aves, traga uma rolinha ou um pombinho.
15 Ganu ta̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi a masa'a reve u punda̱ra̱ yi yinlu u mula̱ aaci'i. Reve u kula̱to yi a masa'a'a. Reve a lyawa mpasa ma̱ yi mo ocusho a̱ nge'en m masa'a'a.
15 O sacerdote trará a ave ao altar, destroncará o pescoço dela e a queimará, e deixará escorrer o sangue da ave na parede do altar.
16 U to foɗo owofun ni ili i na i ri pe suru, reve u vari yi e eeɓele a asana a masa'a'a, uba̱ta̱ wo okomo.
16 Ele retirará o papo com o seu conteúdo e o jogará ao lado leste do altar, onde ficam as cinzas.
17 U te reme evelu a̱ yi reve u ɗa̱ra̱la̱ niyi, amma waa karala niyi shi. Reve ganu'u u kula̱to yi a masa'a'a a ɗanga na ri a madala. Kucci vu ukula̱tosu ɗa, kucci na a yuwain na akina, ili i ma̱guru ma na A̱sulazuva aa uwwusa uyo'o wa̱ yi.
17 Rasgará a ave pelas asas, sem dividi-la totalmente, e então o sacerdote a queimará sobre a lenha acesa no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.