Levítico 1

tsw (TSW) vs BKJ

Sair da comparação
1 A̱sulazuva e ɗe ta̱ Musa reve u yuwan adanshi na̱ a̱yi diga o Oogodo o Uga'asusan. Reve u damma yi,
1 E o SENHOR chamou Moisés, e falou com ele do tabernáculo da congregação, dizendo:
2 <<Yuwan adanshi na ama a Isra'ila vu damma le: Mantsa ma na za ro ɗu a̱a̱ ta̱wa̱a̱ A̱sulazuva na̱ kucci, u ta̱wa̱a̱ na̱ kucci vi iliyamunga ko vo oɓolo e inan ko vu mgbele ko vi ikyon.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: se algum de vós oferecer uma oferta ao SENHOR, oferecereis as vossas ofertas de gado, de manada e de rebanho.
3 <<Na̱ kucci'i za vu ukula̱tosu u ɗa wi inan, u ta ca ogono a nan na ri usa̱du shi. U ta̱wa̱ na̱ a̱yi o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusa'an adama wo o'wo kucci na A̱sulazuva a̱a̱ usu.
3 Se a sua oferta for um sacrifício queimado do rebanho, que ele ofereça um macho sem defeito; ele a oferecerá de sua própria vontade à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
4 U ta̱ kuru ukere wa̱ yi a aaci a̱ kucci vu ukula̱tosu'u, reve a̱ usuwa̱ yi a̱yi wo o'wo kucci matara mo ume mo unusu wa̱ yi.
4 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta queimada, para que esta seja aceita por ele, para fazer expiação por ele.
5 Vuma'a u ta paɗa moggono'o a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva. Reve olobo a Haruna nan ganu a̱ ta̱wa̱ na̱ mpasa'a, reve o kyo'onu yi e eɓele a masa'a'a suru ma na ma̱ ri o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan.
5 E ele matará o novilho perante o SENHOR; e os sacerdotes, filhos de Arão, trarão o sangue e espargirão o sangue ao redor e sobre o altar que está à porta do tabernáculo da congregação.
6 U ta muna kucci vu ukula̱tosu'u, reve wu paɗa yi mupaɗi mupaɗi.
6 E ele esfolará a oferta queimada, e a partirá nos seus pedaços.
7 Reve olobo a Haruna ganu a zuwa akina a masa'a reve e gere ɗanga a akina'a.
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, colocarão fogo sobre o altar, e colocarão a lenha em ordem sobre o fogo.
8 Reve e gere mupaɗi'i oɓolo na aaci na abaji a mani'in a ɗanga madala na ri a masa'a'a.
8 E os sacerdotes, os filhos de Arão, colocarão as partes, a cabeça e a gordura em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
9 Amma wu za̱'wa̱ iliya̱tsuma̱ no okotsu a̱ yi na̱ mini. Reve ganu kula̱to yi suru a masa'a. Kucci vu ukula̱tosu ɗa, kucci na a yuwain na akina, ili i ma̱guru ma na A̱sulazuva aa uwwusa uyo'o wa yi.
9 mas a sua entranha e as suas pernas serão lavadas na água; e o sacerdote queimará tudo no altar; para ser um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
10 <<Nna̱ kucci vu ukula̱tosu va̱ yi za vi ikyon i ɗa ko mgbele, reve u ca ogono a na a̱ ri usa̱du shi.
10 E se a sua oferta for de rebanhos, a saber, de ovelhas ou de cabras, para sacrifício queimado, ele trará um macho sem defeito.
11 U ta paɗa yi upasu wu ugana u masa'a'a a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva. Reve olobo a Haruna nan ganu o kyo'onu mpasa ma̱ yi e eɓele a masa'a'a suru a̱ ka̱nda̱ruwa̱.
11 E ele o matará ao lado do altar, em direção ao norte, perante o SENHOR; e os sacerdotes, os filhos de Arão, espargirão o seu sangue ao redor e sobre o altar.
12 Wu paɗa yi mupaɗi mupaɗi, reve ganu gere le, oɓolo na aaci na abaji a mani'in a ɗanga madala na ri a masa'a'a.
12 E ele cortará os seus pedaços, com sua cabeça e sua gordura; e o sacerdote os colocará em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
13 Wu za̱'wa̱ iliya̱tsuma̱ no okotsu na̱ mini, reve ganu ta̱wa̱ na̱ a̱yi suru, a̱vu u kula̱to yi a masa'a'a. Kucci vu ukula̱tosu ɗa, kucci na a yuwain na akina, ili i ma̱guru ma na A̱sulazuva aa uwwusa uyo'o wa yi.
13 mas serão lavadas a entranha e as pernas com água; e o sacerdote trará tudo isto e o queimará sobre o altar; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
14 <<Na̱ kucci vu ukula̱tosu a̱ tyo ya̱ A̱sulazuva'a za vu nnunu n ɗa, u ta ca muɗa ko ma̱ma̱rukuku.
14 E se a sua oferta ao SENHOR for sacrifício queimado de aves, então ele trará a sua oferta de rolas, ou de pombinhos.
15 Ganu ta̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi a masa'a reve u punda̱ra̱ yi yinlu u mula̱ aaci'i. Reve u kula̱to yi a masa'a'a. Reve a lyawa mpasa ma̱ yi mo ocusho a̱ nge'en m masa'a'a.
15 E o sacerdote a trará sobre o altar, e lhe torcerá a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido ao lado do altar;
16 U to foɗo owofun ni ili i na i ri pe suru, reve u vari yi e eeɓele a asana a masa'a'a, uba̱ta̱ wo okomo.
16 e ele arrancará o seu papo com as suas penas, e o lançará ao lado do altar, na parte leste, perto do lugar das cinzas.
17 U te reme evelu a̱ yi reve u ɗa̱ra̱la̱ niyi, amma waa karala niyi shi. Reve ganu'u u kula̱to yi a masa'a'a a ɗanga na ri a madala. Kucci vu ukula̱tosu ɗa, kucci na a yuwain na akina, ili i ma̱guru ma na A̱sulazuva aa uwwusa uyo'o wa̱ yi.
17 E ele deve fendê-lo com as suas asas, mas não a dividirá; e o sacerdote a queimará sobre o altar, sobre a lenha que está sobre o fogo; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.