Levítico 12
tsw (TSW) vs NVT
1 Reve A̱sulazuva a yuwan adanshi na̱ Musa u damma,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 <<Yuwan adanshi na ama a Isra'ila a na: nna̱ ka yuwan a̱a̱tsuma̱ reve u matsan ulobo, u to o'wo idaba rana cindere, tsa mantsa ma̱ a̱shinda̱ ma̱ yi.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se uma mulher engravidar e der à luz um filho, ficará cerimonialmente impura por sete dias, como acontece durante a menstruação.
3 Reve o urana wa̱ kunla̱ a paɗa ulobo'o uryumbu.
3 No oitavo dia, circuncidem o menino.
4 U ta lyuwa elime a̱tsuma̱ a̱ a̱shinda̱ a limatan hali rana mata'atsu na aza a ta'atsu rana vu usumbu va̱ yi. A̱tsuma̱ a mantsa ma nda wa̱a̱ ju'wa̱n ili ya akiza shi, ko u ta̱wa̱ a̱ a̱a̱'isa̱ shi, she na̱ rana vu usumbu va̱ yi koto.
4 Depois de esperar 33 dias, a mulher estará purificada do sangramento do parto. Durante o período de purificação, não deverá tocar em coisa alguma que seja consagrada. Também não poderá entrar no santuário enquanto não terminar o período de purificação.
5 Agba nu u mantsa usheli, u to o'wo idaba hali ajuma e re, tsa mantsa ma̱ a̱shinda̱ ma̱ yi. U ta lyuwa elime a̱tsuma̱ a̱ a̱shinda̱'a̱ hali rana kupota̱li na̱ a̱za̱ a̱ ta̱li, she na̱ rana vu usumbu va̱ yi koto.
5 Se a mulher der à luz uma filha, ficará cerimonialmente impura por duas semanas, como acontece durante a menstruação. Depois de esperar 66 dias, estará purificada do sangramento do parto.
6 <<A mantsa ma na rana vu usumbu va̱ yi kotoi, ko vu umatsun wu ulobo ko usheli, reve u ta̱wa̱a̱ ganu na̱ ma̱giri'i ma aa'wan a̱ ta̱ o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan adama a̱ kucci vu ukula̱tosu, na̱ ma̱ma̱rukuku ko muɗa adama a̱ kucci vu unusu.
6 “Quando se completar o tempo de purificação pelo nascimento de um filho ou de uma filha, a mulher levará um cordeiro de um ano como holocausto e um pombinho ou rolinha para a oferta pelo pecado. Levará as ofertas ao sacerdote à entrada da tenda do encontro.
7 Reve ganu'u ca A̱sulazuva ele adama a̱ kucci matara mo ume mo unusu ma ka'a. Reve wo o'wo cece diga a mpasa n na mo oco niyi. A̱yi ɗa wila̱ wu ka na matsain mawun, ko ulobo ko usheli.
7 O sacerdote as apresentará ao S enhor para fazer expiação pela mulher. Ela voltará a ficar cerimonialmente pura depois do sangramento do parto. Essas são as instruções para a mulher depois do nascimento de um filho ou de uma filha.
8 Agba na̱ wa̱a̱ tsura̱ ma̱giri'i shi, u ta̱wa̱ na̱ muɗa n re ko murukuku n re za ta̱ adama a̱ kucci vu ukula̱tosu za ta̱ waru adama a̱ kucci vu unusu. Ne ɗa ganu aa ca kucci matara mo ume mo unusu wa̱ yi, u ta̱ gba o'wo cece.>>
8 “Se a mulher não tiver condições de levar um cordeiro, levará duas rolinhas ou dois pombinhos. Um será para o holocausto, e o outro, para a oferta pelo pecado. O sacerdote os sacrificará para fazer expiação pela mulher, e ela ficará cerimonialmente pura”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.