1 Samuel 7

tsw (TSW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Reve ama a Kiriyat Jeyarim a̱ cipa̱ a tara a gawan Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva a̱ tyo o u'wa wa Abinada za na ri a aagaɗi. A̱vu a tawa Eliyaza ulobo wa̱ yi u yuwan ipiri ya Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva'a.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Akpati a Nzuwulai'i a jima ta̱ a̱ lyuci va Kiriyat Jeyarim hali a'wan ushin. A̱tsuma̱ a mantsa mo ndolo, reve aza a Isra'ila suru e showen A̱sulazuva adama u kamba le.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Reve Sama'ila damma suru u'wa wa Isra'ila, <<Na̱ ya̱a̱ ka̱mba̱ uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva no okolo a̱ ɗu suru, to, yoo oco musula̱ mo omocin a na a̱ ri a̱tsuma̱ a̱ ɗu na̱ a̱ma̱li a Ashitore. Reve i ca aciya̱ɗu suru e ekere a̱ A̱sulazuva, reve waru i yuwaan yi a̱ga̱nda̱ goon. Ne ɗa waa wawa ɗu e ekere a aza a Filistiya.>>
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 Reve aza a Isra'ila o oco a̱ma̱li a Ba'al na̱ a Ashitore, reve a yuwaan A̱sulazuva goon a̱ga̱nda̱.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Reve Sama'ila damma, <<Ɓolotoi aza a Isra'ila suru ɗe Mizfa, n ta pati A̱sulazuva adama a̱ ɗu ɗe.>>
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 Ana o ɓolotoi ɗe Mizfa, reve e kene mini a̱vu o oco yi e iɗa a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva. Reve a yuwan akuli o urana u ndolo ma̱ɓula̱ reve a damma, <<Tsu yuwaan ta̱ A̱sulazuva unusu.>> Reve Sama'ila yuwan tsugbain tsa a aza a Isra'ila a Mizfa.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Ana azagbain aza a Filistiya a uwwai a na aza a Isra'ila o ɓoloto ta̱ a Mizfa, reve azagbain aza a Filistiya o uta̱ a gawan tsa̱ra̱ a̱ riya̱a̱ le nu uvon. Reve ana aza a Isra'ila a uwwai a̱ ta̱ lo a̱ ta̱wa̱, a uwwa ta̱ wovon wa aza a Filistiya.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 Reve aza a Isra'ila a damma Sama'ila, <<Lyuwa elime na̱ mesun a̱ tyo e ekere a̱ A̱sulazuva A̱sula̱ a̱ tsu, tsa̱ra̱ u wawa tsu e ekere aza a Filistiya.>>
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 Reve Sama'ila paɗa mokyokyon, reve u ca kucci vu ukula̱tosu suru a̱ tyo ekere a̱ A̱sulazuva. Reve u pati A̱sulazuva a kamba aza a Isra'ila, reve gba u usu avasa a̱ yi.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 A̱yi a̱tsuma̱ o casu kucci vu ukula̱tosu'u, reve aza a Filistiya a rawa adama a yuwan uvon na aza a Isra'ila. Amma o urana u ndolo gba reve A̱sulazuva a yuwan tsata tsu ucira a aci aza a Filistiya, reve u zuwa le a̱ ra̱pula̱. Ɗaɗa u lyuwa nle nu uvon, elime aza a Isra'ila.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 Reve aza a Isra'ila o uta̱ ni ilaɗi diga Mizfa, reve o lo le o unusa le o ure hali a rawa uba̱ta̱ u ro zuzu na̱ Bet Ka.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Reve Sama'ila shuwa̱ aatali a gbain e memere ma Mizfa na̱ Shen. Reve u ca aataliꞌi aala Ebeniza, adansa, <<A̱sulazuva a ɗa a kamba n tsu hali acina gogo.>>
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 Ne ɗa a lyuwai aci a aza a Filistiya, waru a̱ da̱shi uwa upasu wi iɗa wa aza a Isra'ila shi.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 Reve a̱ ka̱mbuwa̱a̱ aza a Isra'ila ilyuci i le aza a na aza a Filistiya a usa nle i ɗa, diga Ekuron a̱ tyo Gat. Aza a Isra'ila gba a wawa ta̱ pasu vi ilyuci i le suru diga e ekere a aza a Filistiya. Waru a̱tsura̱ ta̱ asuvu nden ekere aza a Isra'ila na̱ aza a Amoriya.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Ne ɗa Sama'ila lyuwai elime na̱ tsugbain tsa aza a Isra'ila hali ukosu u wuma wa̱ yi.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 A aa'wan suru, u tsu 'ya̱wa̱ ta̱ a̱ka̱nda̱riya̱ diga Betel a̱ tyo Gilga na̱ Mizfa ba̱ta̱ na u da̱na̱i za vu uge'etosu wa a aza a Isra'ila.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 Amma u tsu ka̱mbisa̱ ta̱ Rama a̱ lyuci va̱ yi, uba̱ta̱ u na u tsu yuwusaan fo aza a Isra'ila uge'etosu. Waru u suwaa ta̱ A̱sulazuva masa'a ɗe a Rama.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.