1 Samuel 4
tsw (TSW) vs ARA
1 Reve adanshi a Sama'ila a̱ ta̱wa̱ e ekere a aza a Isra'ila suru.
1 Veio a palavra de Samuel a todo o Israel. Israel saiu à peleja contra os filisteus e se acampou junto a Ebenézer; e os filisteus se acamparam junto a Afeca.
2 Reve aza a Filistiya e gere adama o uvon. Ana a yuwain uvon wu usuɗuwu, reve a lyuwa aza a Isra'ila nu uvon, reve o una ama ukpakukupa una̱shi (4,000) uba̱ta̱ wu uvon.
2 Dispuseram-se os filisteus em ordem de batalha, para sair de encontro a Israel; e, travada a peleja, Israel foi derrotado pelos filisteus; e estes mataram, no campo aberto, cerca de quatro mil homens.
3 Ana a̱soja a Isra'ila a̱ ka̱mba̱i o uva̱la̱ta̱, reve mbara ma aza a Isra'ila e ece, <<Nye i zuwai A̱sulazuva a lyawai aza a Filistiya a lyuwa ntsu ana'an? Lyawai tsu ta̱wa̱ na Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva pa nda za na ri Shilo, adama u 'ya̱wa̱ oɓolo na̱ a̱ tsu waru u wawa tsu e ekere a n'yuwatan n tsu.>>
3 Voltando o povo ao arraial, disseram os anciãos de Israel: Por que nos feriu o Senhor , hoje, diante dos filisteus? Tragamos de Siló a arca da Aliança do Senhor , para que venha no meio de nós e nos livre das mãos de nossos inimigos.
4 Reve a̱ lyungu ama a̱ 'ya̱wa̱ Shilo, a̱vu a̱ ta̱wa̱ na̱ Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva o oɓolo a̱ a̱soja a̱ zuva, za na ri nden a̱ memere me ikerobobi. Olobo e re a Eli, Hofini na̱ Finiha, a̱ shi ta̱ oɓolo na Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱'a̱.
4 Mandou, pois, o povo trazer de Siló a arca do Senhor dos Exércitos, entronizado entre os querubins; os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, estavam ali com a arca da Aliança de Deus.
5 Ana Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sulazuva a̱ ta̱wa̱i a̱tsuma̱ o uva̱la̱ta̱, reve aza a Isra'ila suru o oruwo lon adama a̱ ma̱za̱nga̱ hali iɗa i jinga̱ɗa̱.
5 Sucedeu que, vindo a arca da Aliança do Senhor ao arraial, rompeu todo o Israel em grandes brados, e ressoou a terra.
6 Ana aza a Filistiya a uwwai yorori a̱vu a damma, <<Nye i ɗa i ta̱wa̱i na̱ yorori i nda lon o uva̱la̱ta̱ wu mmaci ma Ibrahim?>> Ana a uwwai a na Akpati a̱ A̱sulazuva a ɗa a̱ ta̱wa̱i a̱tsuma̱ o uva̱la̱ta̱,
6 Ouvindo os filisteus a voz do júbilo, disseram: Que voz de grande júbilo é esta no arraial dos hebreus? Então, souberam que a arca do Senhor era vinda ao arraial.
7 reve wovon u reme aza a Filistiya'a. Reve a damma, <<Musula̱ a̱ ta̱wa̱ ta̱ a̱tsuma̱ o uva̱la̱ta̱'a̱.>>
7 E se atemorizaram os filisteus e disseram: Os deuses vieram ao arraial. E diziam mais: Ai de nós! Que tal jamais sucedeu antes.
8 A̱tsuma̱lima̱ a cina tsu ta̱, zane ɗa aa wawa tsu e ekere a̱ musula̱ mu ucira n nda? Ele ɗa musula̱ n na n lapai aza a Masar na̱ cu'un vu mɓa̱la̱ suru a̱tsumona.
8 Ai de nós! Quem nos livrará das mãos destes grandiosos deuses? São os deuses que feriram aos egípcios com toda sorte de pragas no deserto.
9 A̱ɗu aza a Filistiya, gbamai okolo yo o ali adama yo o'wo agbashi a mmaci ma Ibrahim a nda cine a̱ shi agbashi a̱ ɗu wan. Yuwain ali, i yuwan uvon!>>
9 Sede fortes, ó filisteus! Portai-vos varonilmente, para que não venhais a ser escravos dos hebreus, como eles serviram a vós outros! Portai-vos varonilmente e pelejai!
10 Reve gba aza a Filistiya a yuwan uvon lon, reve a lyuwa aza a Isra'ila. A̱vu vuma suru suma a̱ ka̱mba̱ o oogodo a̱ yi. O una ta̱ ama a̱bunda̱ lon. Aza a Isra'ila a lamba ta̱ a̱soja a ana a na a̱ da̱na̱i a ana ukpakukupa mataꞌatsu (30,000) o urana u ndolo.
10 Então, pelejaram os filisteus; Israel foi derrotado, e cada um fugiu para a sua tenda; foi grande a derrota, pois foram mortos de Israel trinta mil homens de pé.
11 A usa ta̱ Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱. Reve waru o una olobo e re a̱ Eli, Hofini na̱ Finiha.
11 Foi tomada a arca de Deus, e mortos os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias.
12 A̱vu vuma ro o ugundo wa Banyami suma diga uba̱ta̱ wu uvon, a̱vu u ta̱wa̱ Shilo o urana u ndolo'o na̱ a̱tugu a̱ yi wu karu na̱ ma̱buta̱ aaci a̱ yi, adama u roco wo a̱tsuma̱la̱ngu.
12 Então, correu um homem de Benjamim, saído das fileiras, e, no mesmo dia, chegou a Siló; trazia rasgadas as vestes e terra sobre a cabeça.
13 Ana u rawai, Eli da̱na̱ ta̱ lo nden o ootogu a̱ yi a̱ nge'en mu ure a̱ ka̱lyuwusa̱, adama a na okolo a̱ yi a̱ da̱na̱ ta̱ e meje'en adama a gbaga va Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱. Ana vuma'a u uwai a̱ lyuci'i, a̱vu u ca aalabari'i. A̱vu lyuci'i suru gidu'wa̱ na̱ mesun.
13 Quando chegou, Eli estava assentado numa cadeira, ao pé do caminho, olhando como quem espera, porque o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. Depois de entrar o homem na cidade e dar as novas, toda a cidade prorrompeu em gritos.
14 Ana Eli uwwai uɗyo u mesun, a̱vu we ece, <<Nye i ɗa i zuwai mesun ma̱ 'yoyin ne tsunda?>>
14 Eli, ouvindo os gritos, perguntou: Que alvoroço é esse? Então, se apressou o homem e, vindo, deu as notícias a Eli.
15 za na da̱na̱i na a'wan kupakucci na̱ kunla̱, waru esu a̱ yi o o'woi ga̱nda̱ ga̱nda̱ u tse ene shi.
15 Era Eli da idade de noventa e oito anos; os seus olhos tinham cegado, e já não podia ver.
16 A̱vu vuma'a u damma Eli, <<Gogo nda ɗa n ka̱mba̱i diga uba̱ta̱ wu uvon, waru ana'an n suma ta̱ diga ɗe.>>
16 Disse o homem a Eli: Eu sou o que saí das fileiras e delas fugi hoje mesmo. Perguntou-lhe Eli: Que sucedeu, meu filho?
17 Reve malingata'a ma̱ usu, <<Aza a Isra'ila a sumaa ta̱ aza a Filistiya, o una ta̱ a̱za̱ o uvon na̱ a̱bunda̱. Waru olobo e re a̱ wu Hofini na̱ Finiha a̱ kuwa̱ ta̱. Waru a usa ta̱ Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱.>>
17 Então, respondeu o que trazia as novas e disse: Israel fugiu de diante dos filisteus, houve grande morticínio entre o povo, e também os teus dois filhos, Hofni e Fineias, foram mortos, e a arca de Deus foi tomada.
18 Ana wu uwwai a̱ ɗeyi aala a Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱, a̱vu Eli riya̱ melene diga o ootogu a̱ yi uba̱ta̱ u na u da̱na̱i nden e nge'en mo una̱ntsutsu u lyuci. A̱vu yinlu ya̱ yi i kuɗa reve u kuwa̱, adama a na u kutsa ta̱ waru u ta̱ mgbain. U yuwan ta̱ tsugbain tsa aza a Isra'ila a'wan amunga.
18 Ao fazer ele menção da arca de Deus, caiu Eli da cadeira para trás, junto ao portão, e quebrou-se-lhe o pescoço, e morreu, porque era já homem velho e pesado; e havia ele julgado a Israel quarenta anos.
19 Jene va̱ yi, ka va Finiha da̱na̱ ta̱ na̱ a̱tsuma̱ ukotu azama limatan. Ana wu uwwai alabari a na a usa ta̱ Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱ na alabari a̱ a̱sha̱wa̱le na̱ vali va̱ yi a̱ kuwa̱ ta̱, ɗaɗa mɓa̱la̱ m limatan n reme niyi, reve u da̱nu teri a̱vu u matsan.
19 Estando sua nora, a mulher de Fineias, grávida, e próximo o parto, ouvindo estas novas, de que a arca de Deus fora tomada e de que seu sogro e seu marido morreram, encurvou-se e deu à luz; porquanto as dores lhe sobrevieram.
20 A̱yi azama u kuwa̱, a̱vu a̱ma̱ci a na a̱ ri uɓa̱nu na̱ a̱yi a damma yi, <<She vu uwwa wovon wan, vu matsan ta̱ ulobo.>> Agba u usu ko u ka̱mbuwa̱ ugbozu shi.
20 Ao expirar, disseram as mulheres que a assistiam: Não temas, pois tiveste um filho. Ela, porém, não respondeu, nem fez caso disso.
21 Reve u ca ulobo'o aala Ikabo, a dansa, <<Tsugbain tsa kasa ta̱ na̱ Isra'ila.>> Adama a na a usa ta̱ Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱ a̱ tyo we e iɗa yo omocin nu ukwa̱ wa̱ a̱sha̱wa̱le na̱ vali va̱ yi.
21 Mas chamou ao menino Icabô, dizendo: Foi-se a glória de Israel. Isto ela disse, porque a arca de Deus fora tomada e por causa de seu sogro e de seu marido.
22 A̱vu u damma, <<Tsugbain tsa kasa ta̱ na̱ Isra'ila, adama a na a usa ta̱ Akpati a Nzuwulai a̱ A̱sula̱ a̱ tyo we e iɗa yo omocin.>>
22 E falou mais: Foi-se a glória de Israel, pois foi tomada a arca de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.