Tiago 5

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, in manga kamu isab dayahan, dungug kamu sin hibichara ku kaniyu. Tangis kamu iban pagmatay kamu pasal sin kabinsanaan dumatung mawn kaniyu.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 In manga altaꞌ tiyatawꞌ niyu yan wayruun da kapūsan niya sabab in manga yan magkangīꞌ da. Iban in manga tamungun niyu magkangīꞌ da kaagi sin manga kuuk.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 In manga pamulawan iban pilak niyu giyahaꞌ na ha tawꞌan, sabab way niyu piyanabang ha pagkahi niyu. Na, in gahaꞌ yan amuna in mahinang saksiꞌ sin ikut niyu, iban amuna yan in mahinang biyaꞌ sapantun kāyu kumaun sin unud niyu. Na, pagga altaꞌ in piyabūd niyu tiyawꞌ, na ha adlaw mahuli, bukun altaꞌ in matabuk niyu sagawaꞌ kasiksaan.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Taynghug kamu. In sīn amu in walaꞌ niyu piyanggadji ha manga tau amu in diyaak niyu naghinang ha manga uma niyu, amuna yan in mamaytaꞌ pa Tuhan sin ngīꞌ nahinang niyu. Iban in pagtangis sin manga tau diyaak niyu nagꞌani ha uma niyu, amu in walaꞌ niyu giyadjihan, karungugan sin Panghuꞌ natuꞌ amu in Tuhan Mahatinggi.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Marayaw tuud in parasahan niyu yan dī ha dunya. Nagdarayaꞌ-dayaꞌ kamu ha pilak iban nagdurul-bayaꞌ kamu sin unu-unu kanapsuhan niyu. Biyaꞌ da tuud kamu yan sin sapantun sapiꞌ nagpatambuk sadja, sagawaꞌ way pangingat sin sumbayꞌun da siya ha susūngun.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Biyutangan niyu hukuman in tau mabuntul iban way dusa. Liyaugan niyu piyabunuꞌ minsan walaꞌ imatu kaniyu.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Sagawaꞌ in kamu manga taymanghud ku, tatasi niyu in unu-unu haggut-pasuꞌ sampay dumatung in waktu sin pagbalik mari sin Panghuꞌ. Pikila niyu ba in tau magꞌuuma. Tagaran niya in maani niya ha uma niya bat mahalgaꞌ kaniya. Tagaran niya tuud iban diꞌ siya magkaybaꞌ sampay makaratung na in pangulan amu in timpu pangulan ha unahan iban sin timpu pangulan ha ulihan.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Damikkiyan, in kamu isab subay matatas tumagad. Pahuguta niyu in īman niyu sabab marayꞌ na in pagkari sin Panghuꞌ.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Iban manga taymanghud ku, ayaw namān kamu maglawag dusa iban magliling pakaniya-pakaniya bat kamu diꞌ kabutangan sin Tuhan hukuman, sabab marayꞌ na dumatung mari in Manghuhukum kātuꞌniyu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Manga taymanghud ku, tumtuma niyu in manga kanabihan amu in nagpasampay sin Parman sin Tuhan. In sila yadtu timatas tuud sin unu-unu haggut-pasuꞌ kimugdan kanila. Na, marayaw tuud bang sila singuran niyu.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Bang natuꞌ sila magkasabbut, laung natuꞌ, in sila yadtu awn karayawan nila, sabab tiyatasan nila tuud in unu-unu haggut-pasuꞌ kimugdan kanila. Diyungug niyu na asal in pasal hi Ayyub iban sin hugut sin atay niya timanggung sin kabinsanaan dimatung kaniya. Iban diyungug niyu na bang biyaꞌ diin in karayawan dīhil kaniya sin Panghuꞌ ha kahinapusan. Sabab in Panghuꞌ malasa iban bayngꞌulungun ha manga tau.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Iban manga taymanghud ku, in lubaꞌ-lubaꞌ na tuud subay niyu diꞌ hinangun amu in magsapa. Bang awn tau janjian niyu, ayaw na kamu sumapa sumabbut sin unu-unu ha surgaꞌ atawa ha dunya atawa unu-unu na. Sarang diꞌ sumapa. Bang kamu imiyan, “Huun,” subay “Huun,” sadja. Bang isab, “Diꞌ,” subay sadja, “Diꞌ”, ha supaya kamu diꞌ kabutangan hukuman sin Tuhan.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Na, bang awn duun kaniyu in ha lawm kasusahan subay siya mangayuꞌ duwaa pa Tuhan. Damikkiyan, bang awn duun kaniyu in ha lawm kakuyagan subay siya kumalang pudji pa Tuhan.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Na, bang awn isab duun kaniyu nasasakit, subay niya hipakawaꞌ in manga nagtatau-maas ha manga jamaa Almasihin. Pangayuan nila duwaa pa Tuhan in nasasakit iban pahiran nila sin lana in baran niya sartaꞌ sabbutun nila in ngān sin Panghuꞌ.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Sakali bang sila magparachaya ha Tuhan, umuliꞌ da in tau nasasakit sabab sin nangayuꞌ sila duwaa. Pauliun siya sin Panghuꞌ iban bang awn manga dusa nahinang niya, ampunun na siya sin Tuhan.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Hangkan, manga taymanghud, subay kamu magsabunnal pakaniya-pakaniya sin manga dusa nahinang niyu. Iban subay da isab kamu mangayuꞌ duwaa pa Tuhan pakaniya-pakaniya ha supaya kamu kaulian. In tau buntul, mabarakat tuud in pagpangayuꞌ niya duwaa. Dūlan tuud sin Tuhan.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Biyaꞌ kan Ilyas yadtu. In siya tau da biyaꞌ kātuꞌniyu. Malayngkan, nangayuꞌ mayan siya duwaa pa Tuhan dayn ha lawm atay niya, bang mayan diꞌ da mulan, na, ha lawm sin tū tahun iban tungaꞌ way tuud imulan.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Pagꞌubus yadtu nangayuꞌ na isab siya duwaa bang mayan mulan da. Na, nahulug na in ulan dayn ha taas sin langit. Matigdaꞌ tuud. Timubuꞌ na isab iban nagbunga in manga tiyanum.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Na, manga taymanghud ku, bang sawpama awn duun kaniyu tau simihaꞌ dayn ha hinduꞌ pasal sin kasabunnalan, amu in iyaagad niya, marayaw tuud bang awn tau makarā kaniya magbalik magad pa hinduꞌ pasal sin kasabunnalan.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Sabab ini in tumtuma niyu. Hisiyu-siyu in tau makarā ha hambuuk baldusa magbalik pa dān mabuntul, biyaꞌ niya da napuas in manga dusa mataud nahinang sin tau yan iban biyaꞌ niya da napuas dayn ha kasiksaan salama-lama ha adlaw mahuli.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.