Tiago 4
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs VC
1 Manjari in pasal sin manga pagbunuꞌ iban pagkalu niyu, unu taꞌ in puun-sabab niya? In bayaꞌ niyu magdūl sin unu-unu kanapsuhan niyu, amuna in makalingug sin lawm pamikil niyu.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Bang awn unu-unu kabayaan niyu ampa diꞌ niyu makawaꞌ, na atas niyu mamunuꞌ. Damikkiyan, bang awn unu-unu kanapsuhan niyu, ampa diꞌ niyu makawaꞌ atas niyu mangalu iban mamunuꞌ. Na, hangkan kamu diꞌ kaawnan sin kabayaan niyu, pasal walaꞌ kamu nangayuꞌ ha Tuhan.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Iban minsan da kamu isab mangayuꞌ pa Tuhan, diꞌ da yan hirihil sin Tuhan kaniyu sabab bukun marayaw in maksud sin pagpangayuꞌ niyu. Napsu in miyanaw, amu in bayaꞌ niyu magdayaw parasahan.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Na, in kamu yan miyutas na dayn ha Tuhan. Biyaꞌ da tuud kamu sin hambuuk babai nagꞌusug-usug, nanipu ha bana niya. Maytaꞌ, walaꞌ niyu ka kiyaingatan sin hisiyu-siyu in tau amu in miyamagad sin unu-unu napsu iban addat-tabīat mangīꞌ ha lawm dunya ini, in siya yan mahinang na satruꞌ sin Tuhan? Iban hisiyu-siyu in tau amu in tuurun niya singuran in addat mangīꞌ sin tau dunya, in siya yan mahinang na banta sin Tuhan.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Atawa in pangannal niyu bukun bunnal in kiyabaytaꞌ ha lawm Kitab sin in kitaniyu mānusiyaꞌ asal maiggil, mabayaꞌ sadja magdūl sin unu-unu kabayaan natuꞌ.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Sumagawaꞌ in tabang hirihil sin Tuhan kātuꞌniyu makusug pa malayuꞌ dayn sin manga napsu amu in dumā kātuꞌ. Biyaꞌ na sin kiyabaytaꞌ ha lawm Kitab, amu agi,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Hangkan paglillaꞌ na kamu pa Tuhan pagpababaꞌ kamu sin atay niyu. Saꞌ subay kamu isab diꞌ magad sin sasat sin Iblis, amu in Saytan Puntukan. Bang kamu diꞌ magad sin sasat niya mīg siya dayn kaniyu.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Suuk na kamu pa Tuhan bat isab in Tuhan sumuuk kaniyu. Iban in manga kamu baldusa hundungi niyu na in manga hinang niyu mangīꞌ. Iban in manga kamu yan, amu in nagduwa-ruwa pikilan subay hambuuk-buuk Tuhan in ha lawm atay niyu, bat supaya lumanuꞌ iban muntul in lawm atay niyu.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Pagkarukkahan kamu iban tangis kamu. Patūa in luhaꞌ niyu sin nahinang niyu mangīꞌ. Hundungi niyu na in paglami-lami iban pagkūg-kuyag niyu. Gām mayan pagtangis iban pagsusa kamu pasal sin manga mangīꞌ nahinang niyu.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Iban subay kamu magpababaꞌ sin atay niyu pa Tuhan, ha supaya kamu lagguun niya.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Iban manga taymanghud ku, ayaw namān kamu maglimut-limut pakaniya-pakaniya. Sabab hisiyu-siyu in manglimut atawa manglawag ngīꞌ ha pagkahi niya Almasihin biyaꞌ da isab līmut iban liyawagan ngīꞌ in saraꞌ daakan sin Tuhan. Manjari bang kamu manglawag ngīꞌ ha saraꞌ, in hāti niya bukun na kamu in miyamagad ha saraꞌ, sagawaꞌ kamu na in agaran, kamu na in huwis. Na, mangīꞌ sa yan.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Hambuuk-buuk da Tuhan in magdirihil sin saraꞌ daakan iban dumihil sin hukuman. Tunggal da siya in makarihil kalappasan iban tunggal da siya isab hambuuk in makarā pa kamulahan. Sagawaꞌ in kamu yan wayruun kapatutan niyu dumihil hukuman ha palangay iban hinang sin pagkahi niyu mānusiyaꞌ.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Na, dungug kamu kākuꞌ, amu in manga kamu imiyan sin adlaw ini atawa kinsum tumulak kamu pa hambuuk dāira magꞌusaha duun ha lawm hangka-tahun bat tumaud in sīn niyu.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Biyaꞌ diin kaagi, sin diꞌ niyu kaingatan kinsum kuꞌnisa ka, bang unu in kumugdan pa baran niyu. Subay kamu diꞌ umiyan bihān, sabab in umul niyu yan dī ha dunya biyaꞌ da tuud sapantun asu-asu. Kakitaan hangkarayꞌ, pagꞌubus, wayruun na saruun-duun.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Hangkan subay biyaꞌ ha ini in hipamung niyu, “Mura-murahan, bang dūlan pa sin Tuhan Panghuꞌ umul, hinangun ta in biyaꞌ ha ini atawa in biyaꞌ ha yadtu.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Sumagawaꞌ in kamu yan bihaun nagtakabbul iban nagꞌabbu. Ampa in manga pagꞌabbu bihān mangīꞌ tuud.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Manjari, in tau amu in makaingat sin marayaw subay niya hinangun, bang niya diꞌ agarun, na tantu in siya yan magdusa.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.