Tiago 4
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVT
1 Manjari in pasal sin manga pagbunuꞌ iban pagkalu niyu, unu taꞌ in puun-sabab niya? In bayaꞌ niyu magdūl sin unu-unu kanapsuhan niyu, amuna in makalingug sin lawm pamikil niyu.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Bang awn unu-unu kabayaan niyu ampa diꞌ niyu makawaꞌ, na atas niyu mamunuꞌ. Damikkiyan, bang awn unu-unu kanapsuhan niyu, ampa diꞌ niyu makawaꞌ atas niyu mangalu iban mamunuꞌ. Na, hangkan kamu diꞌ kaawnan sin kabayaan niyu, pasal walaꞌ kamu nangayuꞌ ha Tuhan.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Iban minsan da kamu isab mangayuꞌ pa Tuhan, diꞌ da yan hirihil sin Tuhan kaniyu sabab bukun marayaw in maksud sin pagpangayuꞌ niyu. Napsu in miyanaw, amu in bayaꞌ niyu magdayaw parasahan.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Na, in kamu yan miyutas na dayn ha Tuhan. Biyaꞌ da tuud kamu sin hambuuk babai nagꞌusug-usug, nanipu ha bana niya. Maytaꞌ, walaꞌ niyu ka kiyaingatan sin hisiyu-siyu in tau amu in miyamagad sin unu-unu napsu iban addat-tabīat mangīꞌ ha lawm dunya ini, in siya yan mahinang na satruꞌ sin Tuhan? Iban hisiyu-siyu in tau amu in tuurun niya singuran in addat mangīꞌ sin tau dunya, in siya yan mahinang na banta sin Tuhan.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Atawa in pangannal niyu bukun bunnal in kiyabaytaꞌ ha lawm Kitab sin in kitaniyu mānusiyaꞌ asal maiggil, mabayaꞌ sadja magdūl sin unu-unu kabayaan natuꞌ.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Sumagawaꞌ in tabang hirihil sin Tuhan kātuꞌniyu makusug pa malayuꞌ dayn sin manga napsu amu in dumā kātuꞌ. Biyaꞌ na sin kiyabaytaꞌ ha lawm Kitab, amu agi,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Hangkan paglillaꞌ na kamu pa Tuhan pagpababaꞌ kamu sin atay niyu. Saꞌ subay kamu isab diꞌ magad sin sasat sin Iblis, amu in Saytan Puntukan. Bang kamu diꞌ magad sin sasat niya mīg siya dayn kaniyu.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Suuk na kamu pa Tuhan bat isab in Tuhan sumuuk kaniyu. Iban in manga kamu baldusa hundungi niyu na in manga hinang niyu mangīꞌ. Iban in manga kamu yan, amu in nagduwa-ruwa pikilan subay hambuuk-buuk Tuhan in ha lawm atay niyu, bat supaya lumanuꞌ iban muntul in lawm atay niyu.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Pagkarukkahan kamu iban tangis kamu. Patūa in luhaꞌ niyu sin nahinang niyu mangīꞌ. Hundungi niyu na in paglami-lami iban pagkūg-kuyag niyu. Gām mayan pagtangis iban pagsusa kamu pasal sin manga mangīꞌ nahinang niyu.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Iban subay kamu magpababaꞌ sin atay niyu pa Tuhan, ha supaya kamu lagguun niya.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Iban manga taymanghud ku, ayaw namān kamu maglimut-limut pakaniya-pakaniya. Sabab hisiyu-siyu in manglimut atawa manglawag ngīꞌ ha pagkahi niya Almasihin biyaꞌ da isab līmut iban liyawagan ngīꞌ in saraꞌ daakan sin Tuhan. Manjari bang kamu manglawag ngīꞌ ha saraꞌ, in hāti niya bukun na kamu in miyamagad ha saraꞌ, sagawaꞌ kamu na in agaran, kamu na in huwis. Na, mangīꞌ sa yan.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Hambuuk-buuk da Tuhan in magdirihil sin saraꞌ daakan iban dumihil sin hukuman. Tunggal da siya in makarihil kalappasan iban tunggal da siya isab hambuuk in makarā pa kamulahan. Sagawaꞌ in kamu yan wayruun kapatutan niyu dumihil hukuman ha palangay iban hinang sin pagkahi niyu mānusiyaꞌ.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Na, dungug kamu kākuꞌ, amu in manga kamu imiyan sin adlaw ini atawa kinsum tumulak kamu pa hambuuk dāira magꞌusaha duun ha lawm hangka-tahun bat tumaud in sīn niyu.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Biyaꞌ diin kaagi, sin diꞌ niyu kaingatan kinsum kuꞌnisa ka, bang unu in kumugdan pa baran niyu. Subay kamu diꞌ umiyan bihān, sabab in umul niyu yan dī ha dunya biyaꞌ da tuud sapantun asu-asu. Kakitaan hangkarayꞌ, pagꞌubus, wayruun na saruun-duun.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Hangkan subay biyaꞌ ha ini in hipamung niyu, “Mura-murahan, bang dūlan pa sin Tuhan Panghuꞌ umul, hinangun ta in biyaꞌ ha ini atawa in biyaꞌ ha yadtu.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Sumagawaꞌ in kamu yan bihaun nagtakabbul iban nagꞌabbu. Ampa in manga pagꞌabbu bihān mangīꞌ tuud.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Manjari, in tau amu in makaingat sin marayaw subay niya hinangun, bang niya diꞌ agarun, na tantu in siya yan magdusa.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.