Tiago 3
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NAA
1 Na, manga taymanghud ku, subay bukun in kamu katān umangut mahinang guru sin agama. Sabab in manga kami guru sin agama, ha adlaw mahuli in pagbutang hukuman kāmuꞌ labi mahunit dayn ha manga kaibanan.
1 Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2 In kitaniyu katān mawmu magpakahinang kasāan. Amura tau tubus in diꞌ magkasāꞌ in bichara niya iban makagunggung sin simud iban sin katān kignut-kuhibal sin baran niya.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é um indivíduo perfeito, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Biyaꞌ sapantun sin kuraꞌ bang taniyu kakkangan in simud niya, kapagbayaan natuꞌ patudjuhun pakain-pakain.
3 Ora, se colocamos um freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Atawa biyaꞌ da isab sapantun sin hambuuk kumpit. Minsan malagguꞌ in baran niya iban narā-rā sin hangin makusug, hambuuk bansan sibiꞌ-sibiꞌ in magpatudju sin panawan niya, kapagbayaan sin mamansan bang harap pakain patudjuhun niya.
4 Observem, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um pequeníssimo leme, e levados para onde o piloto quer.
5 Na, biyaꞌ da isab ha yan in hantang sin simud sin tau. Minsan yan sibiꞌ-sibiꞌ amuna yan in makatagnaꞌ sin manga parakalaꞌ dakulaꞌ. Pikila niyu ba. Minsan in gulangan maluag iban hipuꞌ sin kakahuyan, bang dukutan sin laga-laga sibiꞌ-sibiꞌ, masuliyab da.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vejam como uma fagulha incendeia uma grande floresta!
6 Na, in simud sin tau biyaꞌ da tuud sapantun kāyu, amu in makakangīꞌ sin unu-unu. In simud hambuuk kapanyapan sin baran ta amu in biyaꞌ sapantun addat-tabīat mangīꞌ dī ha lawm sin dunya. Makarihil lummiꞌ iban makalamin sabab in katān mangīꞌ gumuwaꞌ dayn ha simud natuꞌ magpananap biyaꞌ kāyu sampay malamin in katān katibuukan sin ginhawa-baran natuꞌ sin kangīan. In simud biyaꞌ da yan sapantun sin kāyu naug dayn ha narkaꞌ amu in dumihil kātuꞌniyu kasusahan ha salugay natuꞌ buhiꞌ dī ha dunya.
6 Ora, a língua é um fogo; é um mundo de maldade. A língua está situada entre os membros do nosso corpo e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também ela mesma é posta em chamas pelo inferno.
7 Minsan in manga sattuwa talun iban kamanuk-manukan, in katān ginisan nila, iban sin manga mānanap ha lupaꞌ iban sin manga lumanguy ha dagat, in sila katān mapantun da sin mānusiyaꞌ. Lāgiꞌ kamawmuhan mapantun tuud sila sin mānusiyaꞌ.
7 Pois toda espécie de animais, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Sagawaꞌ wayruun pa tau minsan hambuuk in makahawid sin simud niya ha supaya in unu-unu hipamung niya marayaw sadja. Diꞌ kahawiran in simud mamung sin unu-unu mangīꞌ, amu in biyaꞌ sapantun lassun makamula ha tau.
8 mas a língua ninguém é capaz de domar; é mal incontido, cheio de veneno mortal.
9 Simud in hipagpudji ta pa Tuhan, Amaꞌ natuꞌ. Iban simud ta da isab in hipagsuknaꞌ ha manga tau amu in piyapanjari sin Tuhan, sumupu kaniya.
9 Com ela, bendizemos o Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos as pessoas, criadas à semelhança de Deus.
10 Hāti niya, in pudji iban suknaꞌ mangīꞌ, hambuuk da tuud in guwaan niya, amu in simud taniyu. Diꞌ tuud yan hikarayaw, manga taymanghud ku.
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, isso não deveria ser assim.
11 Kitaa niyu ba in tubig asin iban tubig taꞌbang. Bukun sa yan guwaꞌ dayn ha hambuuk tuburan.
11 Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
12 Iban manga taymanghud ku in kahuy tina diꞌ magbunga jaytun. Iban in pananum anggul diꞌ da isab magbunga tina. Damikkiyan, bukun tubig taꞌbang in masawk taniyu dayn ha kuppung tubig asin.
12 Meus irmãos, será que a figueira pode produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Na, bang awn tau duun kaniyu bunnal barꞌakkal iban malawm in panghāti niya, subay tuud hipakitaꞌ niya dayn ha addat-tabīat iban hinang niya marayaw. Iban subay mababaꞌ in atay niya bat bihān in atay sin tau bunnal taga akkal.
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Mostre as suas obras em mansidão de sabedoria, mediante a sua boa conduta.
14 Sagawaꞌ bang in lawm atay niyu hipuꞌ sin iggil, dugal, iban in pipikil niyu sadja in baran niyu, na ayaw na kamu magbantug sin barꞌakkal kamu. In kamu yan nagputing sadja.
14 Se, pelo contrário, vocês têm em seu coração inveja amargurada e sentimento de rivalidade, não se gloriem disso, nem mintam contra a verdade.
15 In akkal biyaꞌ hān, bukun tuud naug dayn ha Tuhan, sagawaꞌ naug sadja dayn ha tau, sabab miyamagad sin hinang dunya iban sin manga saytan.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
16 Karnaꞌ haunu-haunu awn in pagꞌiggil iban pagpikil sadja sin baran awn sadja yan paghiluhalaꞌ iban paghinang sin manga ginisan mangīꞌ.
16 Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Sumagawaꞌ in tau amu in taga akkal naug dayn ha Tuhan wayruun pikilan niya sin unu-unu mangīꞌ. Suchi tuud siya. Lāgiꞌ, diꞌ siya magkālu, marayaw in kasuddahan niya iban bukun matugas in ū niya. Bayngꞌulungun siya ha pagkahi niya, iban dayn ha akkal niya, maawn in manga hinang niya marayaw. In tau magad ha akkal dīhil kaniya sin Tuhan diꞌ siya magpīꞌ tau, iban wayruun pagbawꞌbawꞌ sin addat-tabīat niya.
17 Mas a sabedoria lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, gentil, amigável, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Na, in sasukuꞌ sin manga tau bukun pangangalu, amu in mabayaꞌ magparayaw sin manga parakalaꞌ ibārat siya tau magtanum. In tiyanum niya amu in makasannyang ha hulaꞌ, ampa in bunga sin tiyanum amuna in hinang mabuntul.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.