Tiago 3
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs BKJ
1 Na, manga taymanghud ku, subay bukun in kamu katān umangut mahinang guru sin agama. Sabab in manga kami guru sin agama, ha adlaw mahuli in pagbutang hukuman kāmuꞌ labi mahunit dayn ha manga kaibanan.
1 Meus irmãos, muitos não sejam mestres, sabendo que receberemos maior condenação.
2 In kitaniyu katān mawmu magpakahinang kasāan. Amura tau tubus in diꞌ magkasāꞌ in bichara niya iban makagunggung sin simud iban sin katān kignut-kuhibal sin baran niya.
2 Porque todos tropeçamos muitas vezes. Se algum homem não tropeça em palavra, este é um homem perfeito, e capaz também de refrear todo o corpo.
3 Biyaꞌ sapantun sin kuraꞌ bang taniyu kakkangan in simud niya, kapagbayaan natuꞌ patudjuhun pakain-pakain.
3 Ora, nós colocamos freio nas bocas dos cavalos, para que possam nos obedecer; e dirigimos todo o seu corpo.
4 Atawa biyaꞌ da isab sapantun sin hambuuk kumpit. Minsan malagguꞌ in baran niya iban narā-rā sin hangin makusug, hambuuk bansan sibiꞌ-sibiꞌ in magpatudju sin panawan niya, kapagbayaan sin mamansan bang harap pakain patudjuhun niya.
4 Vede também os navios que, embora sendo tão grandes, e levados por impetuosos ventos, são dirigidos com um leme bem pequeno por aquele que os governa.
5 Na, biyaꞌ da isab ha yan in hantang sin simud sin tau. Minsan yan sibiꞌ-sibiꞌ amuna yan in makatagnaꞌ sin manga parakalaꞌ dakulaꞌ. Pikila niyu ba. Minsan in gulangan maluag iban hipuꞌ sin kakahuyan, bang dukutan sin laga-laga sibiꞌ-sibiꞌ, masuliyab da.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia!
6 Na, in simud sin tau biyaꞌ da tuud sapantun kāyu, amu in makakangīꞌ sin unu-unu. In simud hambuuk kapanyapan sin baran ta amu in biyaꞌ sapantun addat-tabīat mangīꞌ dī ha lawm sin dunya. Makarihil lummiꞌ iban makalamin sabab in katān mangīꞌ gumuwaꞌ dayn ha simud natuꞌ magpananap biyaꞌ kāyu sampay malamin in katān katibuukan sin ginhawa-baran natuꞌ sin kangīan. In simud biyaꞌ da yan sapantun sin kāyu naug dayn ha narkaꞌ amu in dumihil kātuꞌniyu kasusahan ha salugay natuꞌ buhiꞌ dī ha dunya.
6 E a língua é um fogo; um mundo de iniquidade, assim a língua está entre os nossos membros, que contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo fogo do inferno.
7 Minsan in manga sattuwa talun iban kamanuk-manukan, in katān ginisan nila, iban sin manga mānanap ha lupaꞌ iban sin manga lumanguy ha dagat, in sila katān mapantun da sin mānusiyaꞌ. Lāgiꞌ kamawmuhan mapantun tuud sila sin mānusiyaꞌ.
7 Porque todos os tipos de animais, e de aves, e de serpentes, e de coisas do mar, é domado e domado pela humanidade;
8 Sagawaꞌ wayruun pa tau minsan hambuuk in makahawid sin simud niya ha supaya in unu-unu hipamung niya marayaw sadja. Diꞌ kahawiran in simud mamung sin unu-unu mangīꞌ, amu in biyaꞌ sapantun lassun makamula ha tau.
8 mas a língua nenhum homem pode domar. É um mal indisciplinado, cheio de veneno mortal.
9 Simud in hipagpudji ta pa Tuhan, Amaꞌ natuꞌ. Iban simud ta da isab in hipagsuknaꞌ ha manga tau amu in piyapanjari sin Tuhan, sumupu kaniya.
9 Com ela bendizemos a Deus, e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, que foram feitos à semelhança de Deus.
10 Hāti niya, in pudji iban suknaꞌ mangīꞌ, hambuuk da tuud in guwaan niya, amu in simud taniyu. Diꞌ tuud yan hikarayaw, manga taymanghud ku.
10 De uma mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que estas coisas sejam assim.
11 Kitaa niyu ba in tubig asin iban tubig taꞌbang. Bukun sa yan guwaꞌ dayn ha hambuuk tuburan.
11 Porventura de alguma fonte, de um mesmo local, jorram água doce e água amarga?
12 Iban manga taymanghud ku in kahuy tina diꞌ magbunga jaytun. Iban in pananum anggul diꞌ da isab magbunga tina. Damikkiyan, bukun tubig taꞌbang in masawk taniyu dayn ha kuppung tubig asin.
12 Pode a figueira, meus irmãos, carregar bagas de azeitonas, ou uma videira figos? Assim como nenhuma fonte pode produzir água salgada e doce.
13 Na, bang awn tau duun kaniyu bunnal barꞌakkal iban malawm in panghāti niya, subay tuud hipakitaꞌ niya dayn ha addat-tabīat iban hinang niya marayaw. Iban subay mababaꞌ in atay niya bat bihān in atay sin tau bunnal taga akkal.
13 Quem é o homem sábio e dotado de conhecimento entre vós? Que mostre pelo seu bom comportamento as suas obras com a mansidão da sabedoria.
14 Sagawaꞌ bang in lawm atay niyu hipuꞌ sin iggil, dugal, iban in pipikil niyu sadja in baran niyu, na ayaw na kamu magbantug sin barꞌakkal kamu. In kamu yan nagputing sadja.
14 Mas, se tendes uma amarga inveja, e contenda em vossos corações, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 In akkal biyaꞌ hān, bukun tuud naug dayn ha Tuhan, sagawaꞌ naug sadja dayn ha tau, sabab miyamagad sin hinang dunya iban sin manga saytan.
15 Esta sabedoria não desce do alto, mas é terrena, sensual e diabólica.
16 Karnaꞌ haunu-haunu awn in pagꞌiggil iban pagpikil sadja sin baran awn sadja yan paghiluhalaꞌ iban paghinang sin manga ginisan mangīꞌ.
16 Porque onde há inveja e contenda, aí há confusão e toda a obra do mal.
17 Sumagawaꞌ in tau amu in taga akkal naug dayn ha Tuhan wayruun pikilan niya sin unu-unu mangīꞌ. Suchi tuud siya. Lāgiꞌ, diꞌ siya magkālu, marayaw in kasuddahan niya iban bukun matugas in ū niya. Bayngꞌulungun siya ha pagkahi niya, iban dayn ha akkal niya, maawn in manga hinang niya marayaw. In tau magad ha akkal dīhil kaniya sin Tuhan diꞌ siya magpīꞌ tau, iban wayruun pagbawꞌbawꞌ sin addat-tabīat niya.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente pura, depois pacífica, gentil, e fácil de ser invocada, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Na, in sasukuꞌ sin manga tau bukun pangangalu, amu in mabayaꞌ magparayaw sin manga parakalaꞌ ibārat siya tau magtanum. In tiyanum niya amu in makasannyang ha hulaꞌ, ampa in bunga sin tiyanum amuna in hinang mabuntul.
18 E o fruto da justiça é semeado na paz daqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.