Apocalipse 15

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manjari awn na isab kītaꞌ ku hambuuk paltandaan makabugaꞌ ha taas langit iban sangat makahaylan. Awn pitu malāikat amu in nagdarā sin pitu ginis balaꞌ. In pitu balaꞌ ini amuna in kahinapusan sin manga balaꞌ, sabab amura yan in kahinapusan sin murkaꞌ sin Tuhan.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Sakali kītaꞌ ku na isab in katiluagan, amu in biyaꞌ sapantun dagat matilag biyaꞌ samin, magsiꞌnag biyaꞌ kāyu. Kītaꞌ ku da isab in manga tau, amu in walaꞌ miyagad sin sasat sin sattuwa talun, iban walaꞌ simumba kaniya iban sin barhalaꞌ dagbus niya. Iban sila in manga walaꞌ nagpasāp ha tuktuk atawa lima nila sin umbul, amu in hātihan sin ngān sin sattuwa talun. Duun sila nagtitindug ha daig sin katiluagan, amu in biyaꞌ sapantun dagat, malinaw iban masawa biyaꞌ samin. Nagdarā sila biyula pakaniya-pakaniya, amu in dīhil kanila sin Tuhan.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Nagkalang sila sin kalangan hi Musa, amu in daraakun sin Tuhan, iban kalangan sin Anak Bili-bili. Biyaꞌ ha ini in lapal kabtangan sin kalangan nila,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 In katān magmabugaꞌ kaymu, Panghuꞌ.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Pagꞌubus ini kītaꞌ ku naukab in Bāy sin Tuhan ha surgaꞌ, iban kītaꞌ ku in bilik ha lawm amu in pagtawagun Bilik Mahasuchi, amu in luggiyaꞌ ha Tuhan.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Sakali in pitu malāikat, amu in nagdarā sin pitu ginis balaꞌ, gimuwaꞌ na dayn ha lawm Bāy sin Tuhan ha surgaꞌ. In tamungun nila makasilaw na sin putiꞌ. Wayruun tamak atawa lummiꞌ niya. Iban awn kandit bulawan līlibud ha manga daghal nila.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Pagguwaꞌ nila, tiyupuran sila gangsaꞌ bulawan pakaniya-pakaniya kaagi sin hambuuk dayn ha upat malāikat mahal-mahal in lupa. In manga pitu gangsaꞌ bulawan ini nahihipuꞌ sin murkaꞌ sin Tuhan, amu in Tuhan buhiꞌ salama-lama.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Na, in Bāy sin Tuhan nahipuꞌ na sin asu dayn ha haddarat sin Tuhan, amu in magpakitaꞌ sin sahaya iban kawasa niya. Wayruun makasūd pa lawm ha salugay diꞌ maubus panaugun sin pitu malāikat in pitu ginis balaꞌ.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.