Apocalipse 15
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NAA
1 Manjari awn na isab kītaꞌ ku hambuuk paltandaan makabugaꞌ ha taas langit iban sangat makahaylan. Awn pitu malāikat amu in nagdarā sin pitu ginis balaꞌ. In pitu balaꞌ ini amuna in kahinapusan sin manga balaꞌ, sabab amura yan in kahinapusan sin murkaꞌ sin Tuhan.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Sakali kītaꞌ ku na isab in katiluagan, amu in biyaꞌ sapantun dagat matilag biyaꞌ samin, magsiꞌnag biyaꞌ kāyu. Kītaꞌ ku da isab in manga tau, amu in walaꞌ miyagad sin sasat sin sattuwa talun, iban walaꞌ simumba kaniya iban sin barhalaꞌ dagbus niya. Iban sila in manga walaꞌ nagpasāp ha tuktuk atawa lima nila sin umbul, amu in hātihan sin ngān sin sattuwa talun. Duun sila nagtitindug ha daig sin katiluagan, amu in biyaꞌ sapantun dagat, malinaw iban masawa biyaꞌ samin. Nagdarā sila biyula pakaniya-pakaniya, amu in dīhil kanila sin Tuhan.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Nagkalang sila sin kalangan hi Musa, amu in daraakun sin Tuhan, iban kalangan sin Anak Bili-bili. Biyaꞌ ha ini in lapal kabtangan sin kalangan nila,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 In katān magmabugaꞌ kaymu, Panghuꞌ.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Pagꞌubus ini kītaꞌ ku naukab in Bāy sin Tuhan ha surgaꞌ, iban kītaꞌ ku in bilik ha lawm amu in pagtawagun Bilik Mahasuchi, amu in luggiyaꞌ ha Tuhan.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Sakali in pitu malāikat, amu in nagdarā sin pitu ginis balaꞌ, gimuwaꞌ na dayn ha lawm Bāy sin Tuhan ha surgaꞌ. In tamungun nila makasilaw na sin putiꞌ. Wayruun tamak atawa lummiꞌ niya. Iban awn kandit bulawan līlibud ha manga daghal nila.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Pagguwaꞌ nila, tiyupuran sila gangsaꞌ bulawan pakaniya-pakaniya kaagi sin hambuuk dayn ha upat malāikat mahal-mahal in lupa. In manga pitu gangsaꞌ bulawan ini nahihipuꞌ sin murkaꞌ sin Tuhan, amu in Tuhan buhiꞌ salama-lama.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Na, in Bāy sin Tuhan nahipuꞌ na sin asu dayn ha haddarat sin Tuhan, amu in magpakitaꞌ sin sahaya iban kawasa niya. Wayruun makasūd pa lawm ha salugay diꞌ maubus panaugun sin pitu malāikat in pitu ginis balaꞌ.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.