Apocalipse 10
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs VC
1 Sakali ini, nākitaꞌ na isab aku hambuuk malāikat makusug nimaug dayn ha surgaꞌ napuputus sin gabun, iban awn ha taas sin ū niya nagliligung bāngaw. In bayhuꞌ niya magsiꞌnag, biyaꞌ sin suga, iban in biꞌtis niya biyaꞌ sin sapantun hāg nalalaga.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Nagdarā siya ha lima niya hambuuk kātas asibiꞌ biyubuklad amu in bakas nalulūn. Gīik niya pa babaw dagat in siki niya dapit pa tuu. Ampa in siki niya dapit pa lawa, gīik niya pa ginlupaan.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Pagꞌubus ampa siya nagsuwara matanug biyaꞌ sin igul sin singaꞌ. Pagꞌubus niya nagsuwara, magtūy simambag in anduhud sin dawgdug nakapitu.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Pagdawgdug nakapitu, sūng ku na hisulat in baytaꞌ sin dawgdug kākuꞌ, sagawaꞌ magtūy aku nakarungug suwara dayn ha surgaꞌ, amu agi, “Ayaw mu sulatan in suwara diyungug mu dayn ha dawgdug, amu in imanduhud nakapitu, sabab in yan subay diꞌ hipaingat.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Sakali ini, kītaꞌ ku in malāikat, amu in bakas kītaꞌ ku gimiik sin siki niya pa babaw dagat iban ginlupaan. Siyayang niya in tuu niya harap pa langit.
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 Siyayang niya in lima niya pa Tuhan buhiꞌ salama-lama iban amu in nagpapanjari sin langit, sin dunya, sin dagat iban na sin katān luun nila. In pagsayang niya sin lima niya, amuna in tandaꞌ sin in Tuhan amu in saksiꞌ sin sabunnal tuud in hibichara niya. Namung siya, laung niya, “Tantu tuud palausun na sin Tuhan in kiyamaksud niya. Diꞌ na tangguhan pa waktu dugaing.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Sabab bang humuyup na in hikapitu malāikat sin sangkakala niya, tantu magmakbul na in maksud sin Tuhan. In maksud niya ini bakas niya na kiyabaytaꞌ ha manga daraakun niya kanabihan sin masa nakauna yadtu, sagawaꞌ walaꞌ niya piyaingat pa manga tau katān.”
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Sakali diyungug ku na isab nagbalik in suwara dayn ha surgaꞌ. Amu agi sin suwara, “Kadtu kaw kawaa in kātas biyubuklad, amu in bakas nalulūn dayn ha lima sin malāikat, amu in nagtitindug ha babaw dagat iban ha ginlupaan.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Na, miyadtu na aku pa malāikat, ampa ku piyangayuꞌ dayn kaniya in kātas asibiꞌ bakas nalulūn. Namung siya kākuꞌ, laung niya, “Kawaa na ampa mu kauna. Magnanam yan malimuꞌ biyaꞌ gulaꞌ ha lawm simud mu, sagawaꞌ pagtūn mu mangaslum in lawm tiyan mu.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Na, nakawaꞌ ku mayan in kātas asibiꞌ bakas nalulūn dayn ha lima sin malāikat, magtūy ku siyungit pa simud ku. Pagsungit ku, in nanam niya malimuꞌ biyaꞌ gulaꞌ ha lawm simud ku. Sagawaꞌ natūn ku mayan, nangaslum in lawm tiyan ku.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Pagꞌubus biyaytaan aku amu agi, “Subay mu hitanyag magbalik in baytaꞌ sin Tuhan pasal sin manga pakaradjaan paratungun niya pa manga tau katān dayn ha dugaing-dugaing hulaꞌ, bangsa, bahasa iban sampay pa manga kasultanan.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.