2 Tessalonicenses 3
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVT
1 Na, mahuli dayn duun manga taymanghud pangayui niyu kami duwaa pa Tuhan, bang mayan masamut sumaplag pa kahulaꞌ-hulaan in baytaꞌ dayn ha Tuhan pasal hi Panghuꞌ Īsa. Iban mura-murahan bang mayan in baytaꞌ yan taymaun iban pagꞌaddatan sin manga tau biyaꞌ sin kaagi niyu timaymaꞌ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Damikkiyan pangayui niyu da isab kami duwaa bang mayan kami lappasun sin Tuhan dayn ha kamulahan hīhinang sin manga tau mangīꞌ. Sabab katauran sin manga tau diꞌ magkahagad sin baytaꞌ pasal hi Panghuꞌ Īsa.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Sumagawaꞌ in hi Panghuꞌ Īsa kapangandulan iban siya in magpahugut sin īman niyu. Ayaran niya kamu dayn ha manga kamulahan naug dayn ha Saytan Puntukan amu in puunan sin katān kangīan.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Na, in kami dihilan hi Panghuꞌ Īsa pangandul pasal niyu. Hangkan natatantu namuꞌ sin hīhinang niyu iban diꞌ niyu bugtuun in pangahagad niyu sin daakan namuꞌ kaniyu.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Mura-murahan bang mayan pahūpun hi Panghuꞌ Īsa pa lawm atay niyu in lasa sin Tuhan iban sin kasabal sin Almasi.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Na, manjari, bihaun manga taymanghud, pagka in kami ini kiyawakilan hi Panghuꞌ Īsa, na bāndaan namuꞌ kamu pakandihun dayn ha manga taymanghud natuꞌ amu in lisuan diꞌ maglawag sin kabuhianan nila, iban walaꞌ miyagad sin manga hinduꞌ namuꞌ kaniyu.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Na, kaingatan niyu da tuud isab bang biyaꞌ diin in kaagi niyu maghinang. Subay kamu sumingud kāmuꞌ, sabab bukun kami malisuꞌ maglawag sin kabuhianan namuꞌ ha waktu duun kami kaniyu.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Walaꞌ kami timaymaꞌ sin unu-unu na balanjaꞌ ha way namuꞌ biyayaran. Gām mayan naghulas-sangsaꞌ kami nagꞌusaha dūm-adlaw, ha supaya kamu diꞌ kahunitan pasal namuꞌ.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Na, biyaꞌ ha yan in hīnang namuꞌ, bukun sabab wayruun kapatutan namuꞌ mangayuꞌ tabang sin pagkabuhianan namuꞌ. Awn kapatutan namuꞌ, sagawaꞌ hīnang namuꞌ in biyaꞌ ha yan ha supaya mahinang suntuan agarun niyu.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Tumtuma niyu in hinduꞌ namuꞌ kaniyu ha waktu kami duun kaniyu, laung namuꞌ, “Bang in tau diꞌ mabayaꞌ magꞌusaha sin kabuhianan niya subay diꞌ pakaunun.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Hangkan kami nagbichara ha ini sabab awn kunuꞌ duun kaniyu in diꞌ mabayaꞌ maglawag kabuhianan. Malisuꞌ sila maghinang. Amu sadja in hīhinang nila in manglamud-lamud sin hinang sin tau kaibanan.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Na, pagka kami kiyawakilan hi Panghuꞌ Īsa Almasi, daakun namuꞌ in manga tau yan iban bāndaan namuꞌ sila, subay sila maghinang sin hinang nila ha diꞌ makalingug ha kaibanan, iban subay sila magꞌusaha na sin kabuhianan nila.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Na, ampa in kamu, manga taymanghud, ayaw kamu masumu maghinang sin marayaw.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Na, bang awn tau duun kaniyu in diꞌ mabayaꞌ magad sin hinduꞌ ha lawm sulat ini, indani niyu in tau yan. Iban ayaw kamu mabayaꞌ maglamud iban niya haunu-haunu na, ha supaya siya simipug sin hinang niya mangīꞌ.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Sagawaꞌ ayaw niyu isab siya dāha magbanta. Gām mayan hindui niyu sin hikarayaw biyaꞌ sin hinduꞌ niyu ha taymanghud niyu.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Mura-murahan bang mayan taptap pasannyangun in lawm atay niyu hi Panghuꞌ Īsa, amu in tuburan sin kasannyangan, minsan unu-unu na in kahālan dumatung kaniyu. Mura-murahan bang mayan taptap in Tuhan duun kaniyu.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Na, mahuli dayn duun in kahinapusan lapal kabtangan sin sulat namuꞌ ini, baran ku na tuud in sumulat. Yari ku siyulat in ngān ku hi Paul, supaya niyu kakilāhan sin in sulat ini mattan tuud naug dayn kākuꞌ. Iban amuna yan in addat ku sakahabaꞌ aku magparā sulat.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Mura-murahan bang mayan diꞌ mabugtuꞌ in tulung-tabang kaniyu katān sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.