2 Tessalonicenses 1
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVT
1 In sulat ini damikkiyan naug da isab dayn kākuꞌ, hi Paul iban dayn ha duwa iban ku hi Silas kay Timuti hipasampay mawn kaniyu manga jamaa Almasihin ha dāira Tisalunika amu in sukuꞌ sin Tuhan, Amaꞌ natuꞌ, iban Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Mura-murahan bang mayan kamu dihilan tulung-tabang iban kasannyangan atay kaagi sin Tuhan, Amaꞌ natuꞌ, iban dayn kan Panghuꞌ Īsa Almasi.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Manga taymanghud, subay diꞌ magbugtuꞌ in pagsarang-sukul namuꞌ pa Tuhan pasal niyu. Iban hangkan yan patut hinangun namuꞌ sabab magsusūng in kusug sin īman niyu, iban landuꞌ tuud magsusūng in paglasa-liyasahi niyu pakaniya-pakaniya.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Hangkan biyabantug namuꞌ kamu pa manga jamaa Almasihin sukuꞌ sin Tuhan ha kahulaꞌ-hulaan, sabab masi-masi in kasabal iban pangandul niyu ha Tuhan minsan kamu nimananam kabinsanaan iban kasigpitan.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Na, amu yan in hambuuk tandaꞌ sin mabuntul in hukuman sin Tuhan, sabab dayn ha pasal sin kasabal iban hugut sin pangandul niyu pa Tuhan, in kamu naitung na mapatut dihilan sukuꞌ bang mamarinta na in Almasi. Na, amu yan in sabab maytaꞌ niyu siyasandalan in manga kabinsanaan kimugdan kaniyu.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Na, tantu tuud mabuntul in hukuman sin Tuhan. Tungbasan niya kabinsanaan in manga tau nangdihil kabinsanaan kaniyu.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Ampa in kamu, amu in nakalabay kabinsanaan, dihilan kamu sin Tuhan kasannyangan iban sampay isab in kami.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 In pagnaug niya magsahaya biyaꞌ sin kāyu nalalaga. Butangan sin Almasi hukuman in manga tau diꞌ mabayaꞌ magad ha Tuhan iban sin manga tau diꞌ magkahagad sin Baytaꞌ Marayaw pasal sin Panghuꞌ taniyu Īsa.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Numanam sila kasaumulan sin kasiksaan ha lawm narkaꞌ. Diꞌ sila makalamud ha lawm ukuman sin Panghuꞌ iban diꞌ nila kakitaan in kusug sin kawasa niya,
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 ha adlaw magbalik siya. Ha pagbalik niya mari lagguun siya sin manga tau sukuꞌ niya, iban pudjihun tuud siya sin manga tau katān nangangandul kaniya. In kamu manglagguꞌ da isab kaniya sabab nagparachaya kamu sin baytaꞌ namuꞌ kaniyu pasal hi Īsa.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Na, hangkan piyapangayuan namuꞌ sadja kamu duwaa pa Tuhan bang mayan kamu tabangan niya huminang sin unu-unu katān, amu in mapatut hinangun sin manga tau napīꞌ sin Tuhan mahinang sukuꞌ niya. Iban mura-murahan bang mayan isab dayn ha kawasa sin Tuhan makahinang kamu sin unu-unu marayaw kabayaan niyu hinangun, iban bang mayan makbulun sin Tuhan in unu-unu hinangun niyu dayn ha kusug sin pangandul niyu kan Panghuꞌ natuꞌ Īsa.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Piyapangayuan kamu isab duwaa pa Tuhan bang mayan karihilan kalagguan in ngān sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa sabab karnaꞌ niyu. Damikkiyan awn da isab kalagguan niyu sabab sukuꞌ niya kamu. In manga yan maawn kaniyu dayn ha tulung-tabang sin Tuhan taniyu iban sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.