Marcos 5

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ni̱ guisíj ni sij anéj chrej duꞌua laguna rian gu̱ꞌnaj Gerasa.
1 Jesus e os discípulos chegaram à outra margem do mar, à terra dos gerasenos.
2 Ni̱ ngaa gahui Jesús chruhua rio̱, ni̱ ganꞌanj ni̱chi ꞌngo̱ tsínj daj rian niquinꞌ Jesús ꞌna̱ꞌ síꞌ ꞌngo̱ yuꞌuj achinꞌ níman. Ni̱ nu̱n nane̱ xi̱ꞌi chruhua cúj niman síꞌ.
2 Ao desembarcar, logo um homem possuído de espírito imundo veio dos túmulos ao encontro de Jesus.
3 Ni̱ tsínj daj guꞌyun sij nne sij chruhua yuꞌuj rian achinꞌ níman. Ni̱ ni̱ a̱ ꞌngo̱ tsínj nun ga̱ꞌue gu̱mi ran agaꞌ nneꞌ tsínj daj.
3 Esse homem vivia nos túmulos, e ninguém podia prendê-lo, nem mesmo com correntes.
4 Ni̱ nu̱nj si gaꞌi̱ numij ni sij agaꞌ nu̱ngüej dacój sij nga̱ agaꞌ nneꞌ nu̱ngüej raꞌa sij, sani̱ dayu̱n xiꞌninꞌ agaꞌ nneꞌ, guiꞌyaj sij. Ni̱ gaꞌne sij agaꞌ anumi nu̱ngüej dacój sij. Ni̱ nun ga̱ꞌue gui̱daꞌa sa̱ꞌ ni síꞌ manꞌan sij ga̱ mánj.
4 Porque, tendo sido muitas vezes preso com correntes e cadeias, as cadeias foram quebradas por ele, e as correntes foram despedaçadas. E ninguém conseguia dominá-lo.
5 Ni̱ nugüi ni̱ganꞌ achéj tsínj daj aguáj sij riqui quij, ni̱ chruhua ni huej rian achinꞌ níman. Ni̱ guiranꞌ xi̱ꞌi manꞌan sij nga̱ yej, guiꞌyaj sij nej aj.
5 Andava sempre, de noite e de dia, gritando por entre os túmulos e pelos montes, ferindo-se com pedras.
6 Ni̱ ngaa guiniꞌi ga̱nꞌ sij Jesús, ni̱ gunánj sij ganꞌanj ga̱ne ráj da̱coj sij rian manꞌan Jesús.
6 Quando, de longe, viu Jesus, correu e prostrou-se diante dele,
7 Ni̱ gaguáj sij rian Jesús. Ni̱ gataj sij:
7 gritando em alta voz: — O que você quer comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Por Deus, peço-lhe que não me atormente!
8 Daꞌngaꞌ daj gaꞌmi nane̱ xi̱ꞌi daj xiꞌí si hua gataj Jesús gunun sij: “Gu̱xun re̱ꞌ manꞌán re̱ꞌ chruhua cúj niman tsínj da aj.” Daj hua gataj Jesús gunun nane̱ xi̱ꞌi daj.
8 Ele disse isto, porque Jesus tinha dito a ele: “Espírito imundo, saia desse homem!”
9 Ni̱ nachínj snanꞌanj Jesús nane̱ xi̱ꞌi daj. Ni̱ gataj sij:
9 Então Jesus lhe perguntou: Ele respondeu: — Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 Ni̱ gaꞌmi yaco nane̱ xi̱ꞌi rian Jesús sisi̱ si̱ gaꞌnij síꞌ ga̱nꞌanj ga̱nꞌ ni nane̱ xi̱ꞌi daj ango yuꞌuj mánj.
10 E pediu-lhe com insistência que não os mandasse para fora do país.
11 Ni̱ ni̱chrunꞌ xiꞌí quij mán ꞌngo̱ xiꞌninꞌ xxi ni xacáj xa xuj aj.
11 Ora, uma grande manada de porcos estava pastando ali pelo monte.
12 Ni̱ gaꞌmi yaco ni nane̱ xi̱ꞌi rian Jesús. Ni̱ gataj ni sij:
12 E os espíritos imundos pediram a Jesus: — Mande-nos para os porcos, para que entremos neles.
13 Ngaa ni̱ gaꞌuej ruhua Jesús sisi̱ daꞌngaꞌ daj gui̱ꞌyaj ni nane̱ xi̱ꞌi. Ngaa ni̱ gahui ni nane̱ xi̱ꞌi chruhua cúj niman tsínj daj. Ngaa ni̱ gatúj ni sij chruhua niman ni xacáj daj. Ni̱ ma̱n ꞌngo̱ si hui̱j mí xacáj. Ngaa ni̱ ꞌngo̱ ganꞌanj gue̱ xiꞌninꞌ xacáj daj guinij ni xúꞌ chra̱ ꞌngo̱ huej. Ni̱ guinij ni xúꞌ chruhua laguna gahuiꞌ ni xúꞌ chruhua nnee aj.
13 E Jesus o permitiu. Então, saindo os espíritos imundos, entraram nos porcos. E a manada, que era cerca de dois mil, precipitou-se despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, onde se afogaram.
14 Ni̱ gunánj ni tsínj dugumi ni xacáj daj na̱nꞌ ni sij xánj ni sij nga̱ rian ni tsínj nne riqui quij nej. Ni̱ nataꞌ ni sij da̱j gahuin guiranꞌ ni sij. Hué dan ni̱ gahui ni ngüi̱ daj ganꞌanj gui̱niꞌyaj ni sij u̱n sin huin guiranꞌ ni tsínj daj.
14 Os que tratavam dos porcos fugiram e foram anunciá-lo na cidade e pelos campos. Então o povo saiu para ver o que tinha acontecido.
15 Ni̱ ngaa guisíj ni ngüi̱ rian nne Jesús, ni̱ guiniꞌi ni sij tsínj gunu̱n nane̱ xi̱ꞌi niman daj. Sani̱ yya̱j ni̱ dínj nne sij nu̱n sij si-ganꞌ sij. Ni̱ hua sa̱ꞌ gaꞌue nani ruhua sij. Ni̱ guxuꞌuiꞌ ni ngüi̱ guisíj da aj.
15 Aproximando-se de Jesus, viram o endemoniado, o que antes estava dominado pela legião, assentado, vestido, em perfeito juízo; e temeram.
16 Ni̱ ni tsínj guiniꞌi da̱j guiranꞌ tsínj gunu̱n nane̱ xi̱ꞌi niman daj nga̱ da̱j guiranꞌ ni xacáj nej, ni̱ ganani ni sij cuento daj rian ni ngüi̱ gaꞌna̱ꞌ.
16 Os que haviam presenciado os fatos contaram-lhes o que tinha acontecido ao endemoniado e também falaram a respeito dos porcos.
17 Ngaa ni̱ gaxi̱ꞌi ni sij gaꞌmi yaco ni sij rian Jesús sisi̱ ga̱hui síꞌ ga̱nꞌanj síꞌ xánj ni sij.
17 E começaram a pedir com insistência que Jesus se retirasse da terra deles.
18 Ni̱ ngaa gatúj Jesús chruhua rio̱ chéj rian nnee, ni̱ gaꞌmi yaco tsínj gunu̱n nane̱ xi̱ꞌi rian Jesús sisi̱ ga̱ꞌuej síꞌ gui̱nicaj dugüiꞌ síꞌ nga̱ sij ga̱nꞌanj nu̱ngüej sij.
18 Quando Jesus estava entrando no barco, aquele que antes estava possuído pelos demônios pediu com insistência que Jesus o deixasse ficar com ele.
19 Sani̱ nun gaꞌuej Jesús. Ni̱ gataj sij gunun tsínj daj:
19 Jesus, porém, não o permitiu; ao contrário, ordenou-lhe:
20 Ngaa ni̱ ganꞌanj tsínj daj gaxi̱ꞌi sij nataꞌ sij rian ni ngüi̱ mán ꞌngo̱ yuꞌuj gu̱ꞌnaj Decápolis daranꞌ si sa̱ꞌ guiꞌyaj Jesús xiꞌí sij. Ni̱ ganꞌanj ruhua daranꞌ ni ngüi̱ nga̱ nuguanꞌ daj.
20 Então ele foi e começou a proclamar em Decápolis tudo o que Jesus lhe tinha feito; e todos se admiravam.
21 Ni̱ nne Jesús chruhua rio̱ nanica̱j ru̱huaꞌ yún sij anéj chrej duꞌua laguna. Ni̱ ducu guisíj ni ngüi̱ rian nne sij. Ni̱ niquinꞌ ni̱chrunꞌ Jesús duꞌua nnee.
21 Tendo Jesus voltado de barco para o outro lado, reuniu-se em volta dele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ ꞌngo̱ tsínj nicaj sun chruhua si-nuhui ni tsínj israelita gu̱ꞌnaj síꞌ Jairo. Ni̱ ngaa guiniꞌi síꞌ Jesús, ni̱ ganiquinꞌ ráj da̱coj síꞌ dacój Jesús.
22 Então chegou um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos pés de Jesus
23 Ni̱ gaꞌmi yaco ni̱nꞌ ruhua síꞌ rian Jesús. Ni̱ gataj sij:
23 e lhe pediu com insistência: — Minha filhinha está morrendo; venha impor as mãos sobre ela, para que seja salva e viva.
24 Ngaa ni̱ ganꞌanj Jesús nga̱ sij. Ni̱ nico ni̱nꞌ ruhua ni ngüi̱ nicoꞌ ganꞌanj. Ni̱ ducu guruꞌman ni ngüi̱ xiꞌníj Jesús.
24 Jesus foi com ele. Uma grande multidão seguia Jesus, apertando-o de todos os lados.
25 Ni̱ scanij ni ngüi̱ huaj ruꞌman daj, ni̱ huaj ꞌngo̱ yunꞌunj xa̱na aꞌnanꞌ. Daj si uráj tun únꞌ yaꞌyoj guisíj da xu̱huij yoꞌ huaj únꞌ.
25 Estava ali certa mulher, que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia.
26 Ni̱ yaco guiranꞌ manꞌan únꞌ nga̱ gaꞌi̱ ni tsínj ꞌyaj go̱noꞌo. Ni̱ gutinꞌ únꞌ daranꞌ sanꞌanj hua rian únꞌ nga̱ ni tsínj ꞌyaj go̱noꞌo. Sani̱ ꞌngo̱ nun níꞌyanj-ánꞌ si ꞌyaj ni tsínj daj. Nna̱nj gaxi̱ꞌi xiꞌi̱ nga̱ únꞌ doj ga̱ aj.
26 Ela havia padecido muito nas mãos de vários médicos e gastado tudo o que tinha, sem, contudo, melhorar de saúde; pelo contrário, piorava cada vez mais.
27 Ngaa ni̱ ngaa gunun únꞌ aꞌmi ni ngüi̱ xiꞌí Jesús, ni̱ ganꞌanj ni̱chi únꞌ scanij ni ngüi̱ guisíj únꞌ ru̱cu Jesús. Ni̱ ganun únꞌ chra̱ raꞌa únꞌ duꞌua si-ganꞌ síꞌ.
27 Tendo ouvido a fama de Jesus, a mulher chegou por trás, no meio da multidão, e tocou na capa dele.
28 Daj si gani ruhua únꞌ: “Sisi̱ urin ga̱nūn chra̱ raꞌā duꞌua si-ganꞌ síꞌ, ngaa ni̱ na̱huīn.” Daj gani ruhua únꞌ.
28 Porque dizia: “Se eu apenas tocar na roupa dele, ficarei curada.”
29 Ngaa ni̱ ꞌngo̱ hora ganiquinꞌ si uráj tun. Ni̱ guiniꞌi únꞌ si guisíj ganahuin únꞌ, guiꞌyaj Jesús.
29 E logo a hemorragia estancou, e ela sentiu no corpo que estava curada daquele mal.
30 Ngaa ni̱ ꞌngo̱ hora xacaj Jesús cuenta sisi̱ hua guiꞌyaj go̱noꞌo sij ꞌngo̱ ngüi̱ daj nga̱ si-fuerza manꞌan sij. Hué dan ni̱ nanica̱j Jesús guiniꞌyaj sij. Ni̱ nachínj snanꞌanj sij. Ni̱ gataj sij:
30 Jesus, reconhecendo imediatamente que dele havia saído poder, virando-se no meio da multidão, perguntou:
31 Ngaa ni̱ gataj ni tsínj nicoꞌ sij:
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo que a multidão o aperta e ainda pergunta: “Quem me tocou?”
32 Sani̱ niꞌyaj Jesús xiꞌníj sij nánj sisi̱ u̱n ngüi̱ ganun raꞌa sij.
32 Ele, porém, olhava ao redor para ver quem tinha feito aquilo.
33 Hué dan ni̱ guxuꞌuiꞌ yunꞌunj xa̱na daj. Ni̱ nagunánj únꞌ xiꞌí si niꞌi únꞌ sisi̱ nahuin manꞌan únꞌ. Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ únꞌ gane ráj da̱coj únꞌ rian Jesús. Ni̱ nataꞌ yya únꞌ daranꞌanj gunun Jesús.
33 Então a mulher, amedrontada e trêmula, ciente do que lhe havia acontecido, veio, prostrou-se diante de Jesus e declarou-lhe toda a verdade.
34 Ni̱ gataj Jesús:
34 Então Jesus lhe disse:
35 Ni̱ hua gue̱ aꞌmi sij, ni̱ gaꞌna̱ꞌ ni si-moso tsínj nicaj sun chruhua nuhui. Ni̱ gataj ni sij gunun Jairo:
35 Enquanto Jesus ainda falava, chegaram alguns da casa do chefe da sinagoga, dizendo: — A sua filha já morreu; por que você ainda incomoda o Mestre?
36 Sani̱ ngaa gunun Jesús si gataj ni tsínj daj, ni̱ gataj sij gunun tsínj nicaj sun chruhua nuhui daj:
36 Mas Jesus, sem levar em conta tais palavras, disse ao chefe da sinagoga:
37 Ni̱ nun ga̱ꞌuej ruhua Jesús sisi̱ ga̱nꞌanj ango tsínj nga̱ síꞌ. Sani̱ urin Pedro nga̱ Jacobo nej, Juan jnánj Jacobo nej, gaꞌuej Jesús ga̱nꞌanj nga̱ síꞌ.
37 Jesus não permitiu que ninguém o acompanhasse, a não ser Pedro e os irmãos Tiago e João.
38 Ni̱ ngaa guisíj Jesús ducuá tsínj nicaj sun daj, ni̱ niꞌyaj síꞌ sisi̱ ducu aco ni ngüi̱. Ni̱ aguáj ne.
38 Chegando à casa do chefe da sinagoga, Jesus viu o alvoroço, os que choravam e os que pranteavam muito.
39 Ngaa ni̱ gatúj Jesús chruhua hueꞌ. Ni̱ gataj sij rian ni ngüi̱ daj:
39 Ao entrar, disse:
40 Ngaa ni̱ gaꞌngaꞌ na̱co ni sij guiniꞌi ni sij manꞌan Jesús. Sani̱ guiri Jesús daranꞌ ni ngüi̱ ne̱ꞌ chrej xe̱ꞌ. Ni̱ nicaj Jesús chre tsinꞌ xa̱na daj nga̱ nni nej, ni̱ tsínj huaj nga̱ sij nej, gatúj sij rian ngaj níman daj.
40 E riam-se dele. Mas Jesus, mandando que todos saíssem, levou consigo o pai e a mãe da criança e os que vieram com ele e entrou onde ela estava.
41 Ni̱ guidaꞌa sij raꞌa únꞌ. Ni̱ gataj sij si-nu̱guanꞌ sij:
41 Tomando a criança pela mão, disse:
42 Ni̱ ꞌngo̱ hora nachica tsinꞌ xa̱na daj. Ni̱ gaxi̱ꞌi gache-éꞌ. Ni̱ tsinꞌ xa̱na daj huaj xu̱huij yoꞌ.
42 Imediatamente a menina, que tinha doze anos, se levantou e começou a andar. Então todos ficaram muito admirados.
43 Sani̱ gaꞌninꞌ nico Jesús sun rian ne sisi̱ si̱ nataꞌ ne nuguanꞌ daj rian ni̱ a̱ ꞌngo̱ ni ngüi̱ mánj. Ni̱ gataj sij sisi̱ ga̱ꞌuiꞌ ne si xa̱ tsinꞌ xa̱na da aj.
43 Mas Jesus ordenou-lhes expressamente que ninguém o soubesse. E mandou que dessem de comer à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.