1 João 3
Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NVT
1 Dan me se xca̱j soj cuentá se vaa cunuu ꞌe̱e̱ uxrá rá Rej níꞌ Diose̱ niꞌya̱j soꞌ man níꞌ, ne̱ nda̱a taꞌníí Diose̱ guun níꞌ, quiꞌyaj Diose̱ chugua̱nj. Ne̱ taꞌni̱j Diose̱ me xa̱ꞌ níꞌ ado̱nj. Cheꞌé dan ne neꞌen nij síí ma̱n rihaan chumii̱ nihánj man níꞌ da̱j si̱j me níꞌ man chugua̱nj. ꞌO̱ se tana̱nj uún, ne̱ ne neꞌen nij soꞌ man maꞌa̱n Diose̱ uún a̱ man ado̱nj.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Dan me se ꞌe̱e̱ raj man nij soj, tinu̱j, nocoj, ne̱ cuano̱ nihánj me se taꞌni̱j Diose̱ me níꞌ, ne̱ ataa xca̱j níꞌ cuentá da̱j si̱j gu̱un níꞌ quiꞌya̱j Diose̱ vaa güii ei. Ma̱a̱n se neꞌen níꞌ se vaa asa̱ꞌ caꞌnaꞌ soꞌ, ne̱ ase̱ vaa soꞌ roꞌ, da̱nj ga̱a̱ maꞌa̱n níꞌ uún ado̱nj. ꞌO̱ se queneꞌe̱n níꞌ man soꞌ, ne̱ xca̱j ya̱ níꞌ cuentá da̱j vaa xa̱ꞌ soꞌ na̱nj ado̱nj.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ne̱ nij síí nucua̱j rá man nana̱ nihánj se vaa ya̱ vaa nana̱ nihánj me se ya̱ cunu̱u sa̱ꞌ nimán nij soꞌ quiꞌya̱j nij soꞌ, ne̱ ase̱ vaa sa̱ꞌ nimán Jesucristó roꞌ, da̱nj ga̱a̱ sa̱ꞌ nimán nij soꞌ uún ado̱nj.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Dan me se nu̱ꞌ nij síí ꞌyaj cacunꞌ roꞌ, nij soꞌ me nij síí naꞌvej rá cuno̱ rihaan Diose̱,
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 ne̱ neꞌen nij soj se vaa caꞌnaꞌ Jesucristó rihaan chumii̱ nihánj, cheꞌé rej caꞌve̱e tinavi̱j soꞌ cacunꞌ tumé yuvii̱, ne̱ a̱ doj cacunꞌ taj tumé soꞌ maꞌ.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ne̱ taranꞌ nij síí yoꞌo̱ nocoꞌ man soꞌ roꞌ, ne ꞌyaj nij soꞌ cacunꞌ maꞌ. Ne̱ nij síí noco̱ꞌ tucuáán ꞌyaj cacunꞌ roꞌ, nuveé si̱j neꞌen man Jesucristó me nij soꞌ man ado̱nj.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Dan me se ase̱ vaa taꞌníj vaa soj rihanj, tinu̱j, nocoj, ne̱ se̱ guun tiha̱ꞌ yuꞌunj a̱ doj yuvii̱ man soj man chugua̱nj. Síí ꞌyaj sa̱ꞌ roꞌ, síí sa̱ꞌ me soꞌ, ne̱ ase̱ vaa maꞌa̱n Jesucristó vaa soꞌ ado̱nj.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Ne̱ síí ꞌyaj cacunꞌ me se síí noco̱ꞌ se‑tucua̱nj síí chre̱e me soꞌ ei. ꞌO̱ se asi̱j guun cheꞌe̱ Diose̱ quiꞌyaj Diose̱ chumii̱ nihánj, ne̱ si̱j ꞌyaj ina̱nj cacunꞌ me síí chre̱e na̱nj ado̱nj. Ne̱ caꞌnaꞌ taꞌníí Diose̱ rihaan chumii̱ nihánj, cheꞌé rej caꞌve̱e tiri̱ꞌ soꞌ nu̱ꞌ se vaa ꞌyaj síí chre̱e yoꞌ ei.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Ne̱ taranꞌ nij síí cunuu sa̱ꞌ nimán quiꞌyaj Diose̱ roꞌ, ne ꞌyaj nij soꞌ cacunꞌ a̱ maꞌ. ꞌO̱ se Diose̱ me síí quiꞌyaj cunuu sa̱ꞌ nimán nij soꞌ, ne̱ se̱ caꞌvee yoꞌo̱ quiꞌya̱j soꞌ cacunꞌ, ése̱ maꞌa̱n Diose̱ quiꞌyaj caꞌngaa naca̱ nij soꞌ na̱nj ado̱nj.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Ne̱ nihánj me xca̱j níꞌ cuentá ni̱ꞌyaj níꞌ, ga̱a ne̱ cunu̱u ya̱a̱n níꞌ taꞌníí Diose̱ do̱ꞌ, taꞌníí síí chre̱e do̱ꞌ ei. Dan me se nij síí ne ꞌyaj se sa̱ꞌ roꞌ, nuveé si̱j noco̱ꞌ man Diose̱ me nij soꞌ maꞌ. Dan me se nuveé si̱j ꞌe̱e̱ rá man tinúú me nij soꞌ a̱ man ado̱nj.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 ꞌO̱ se nana̱ nihánj me nana̱ cuno soj asi̱j guun cheꞌe̱ soj canocoꞌ soj man Diose̱, ne̱ nana̱ nihánj taj se vaa no̱ xcúún níꞌ cunu̱u ꞌe̱e̱ rá níꞌ man tuviꞌ níꞌ chugua̱nj.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Dan me se se̱ quiꞌyaj níꞌ nda̱a vaa quiꞌyaj síí cuꞌna̱j Caín ga̱a naá maꞌ. ꞌO̱ se si̱j noco̱ꞌ tucuáán chiꞌi̱i̱ me soꞌ, ne̱ ticaviꞌ soꞌ tinúú soꞌ ado̱nj. Ne̱ me cheꞌé quiꞌyaj soꞌ da̱nj, rá soj ga̱. ꞌO̱ se nu̱ꞌ rasu̱u̱n quiꞌyaj soꞌ me se ina̱nj chiꞌi̱i̱ ndoꞌo quiꞌyaj maꞌa̱n soꞌ, ne̱ tinúú soꞌ me se sa̱ꞌ ina̱nj vaa rasu̱u̱n quiꞌyaj tinúú soꞌ, ne̱ cheꞌé dan guun xco̱j ruva̱a̱ rá soꞌ niꞌya̱j soꞌ tinúú soꞌ ado̱nj.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Dan me se se̱ caꞌanj rá soj sese quita̱j riꞌyunj nij síí ma̱n rihaan chumii̱ nihánj ni̱ꞌyaj nij soꞌ man soj, man tinu̱j, man nocoj.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 ꞌO̱ se cheꞌé se cunuu ꞌe̱e̱ rá níꞌ man tinúú níꞌ roꞌ, cheꞌé dan neꞌen níꞌ se vaa a̱j tanáj xco̱ níꞌ chrej chiꞌi̱i̱ chrej quiꞌya̱j cavi̱ꞌ níꞌ, ne̱ a̱j cunuu sa̱ꞌ nimán níꞌ, ne̱ caꞌve̱e ca̱yáán níꞌ ga̱ Diose̱ ei. Ne̱ síí ne ꞌe̱e̱ rá man tuviꞌ me se adi̱ꞌ se vaa nij síí caviꞌ roꞌ, vaa nij soꞌ na̱nj ado̱nj.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Dan me se xa̱ꞌ taranꞌ nij síí nachriꞌ niꞌya̱j man tinúú me se ase̱ vaa síí ticaviꞌ man tinúú roꞌ, vaa nij soꞌ, ne̱ neꞌen soj se vaa daj chiha̱a̱ míj se̱ caꞌvee ga̱a̱ iꞌna̱ꞌ síí vaa da̱nj rihaan Diose̱ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj maꞌ.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Ne̱ Jesucristó roꞌ, me síí caꞌvej rá cavi̱ꞌ cheꞌé níꞌ, ne̱ cheꞌé dan neꞌen níꞌ se vaa ꞌe̱e̱ rá soꞌ man níꞌ ado̱nj. Ne̱ cheꞌé dan no̱ xcúún níꞌ caꞌne̱j nimán níꞌ cavi̱ꞌ níꞌ cheꞌé tinúú níꞌ chugua̱nj.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Dan me se sese vaa ndoꞌo rasu̱u̱n ma̱n rihaan chumii̱ nihánj ni̱caj yoꞌo̱ soꞌ, ne̱ nda̱ꞌ se neꞌen soꞌ se vaa achiin ndoꞌo rasu̱u̱n man tinúú soꞌ tza̱j ne̱ naꞌvej rá soꞌ ra̱cuíj soꞌ man tinúú soꞌ, ne̱ nuveé si̱j aráj cochro̱j rihaan Diose̱ me soꞌ a̱ man ado̱nj.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Dan me se ase̱ vaa taꞌníj vaa soj chugua̱nj. Dan me se se̱ guun cata̱j u̱u̱n níꞌ nana̱ u̱u̱n se vaa aráj cochro̱j níꞌ rihaan Diose̱ chugua̱nj. Quiꞌya̱j ya̱ ya̱ níꞌ se sa̱ꞌ nda̱a vaa me rá Diose̱ quiꞌya̱j níꞌ, ne̱ ya̱ ya̱ si̱j aráj cochro̱j rihaan Diose̱ me níꞌ ado̱nj.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Dan me se sese quiꞌya̱j níꞌ da̱nj, ne̱ queneꞌe̱n níꞌ se vaa si̱j noco̱ꞌ ya̱ nana̱ ya̱ me níꞌ, ne̱ dan me se gu̱un ya̱ ya̱ rá nimán níꞌ rihaan Diose̱ ei.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 ꞌO̱ se nda̱ꞌ se caꞌve̱e quinano̱ rá níꞌ cheꞌé cacunꞌ tumé níꞌ, tza̱j ne̱ sa̱ꞌ doj vaa Diose̱ rihaan nimán níꞌ, ne̱ Diose̱ me síí neꞌen cunuda̱nj ado̱nj.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Dan me se ꞌe̱e̱ raj man nij soj, tinu̱j, nocoj. Ne̱ sese nuviꞌ cacunꞌ tumé níꞌ, ne̱ se̱ cuchuꞌviꞌ níꞌ caꞌmi̱i̱ níꞌ ga̱ Diose̱ maꞌ.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Dan me se me maꞌa̱n rasu̱u̱n cachi̱nj níꞌ rihaan Diose̱, ne̱ rque̱ Diose̱ cunuda̱nj se vaa cachi̱nj niꞌya̱j níꞌ rihaan soꞌ, cheꞌé se si̱j uno se‑na̱na̱ soꞌ me níꞌ, ne̱ uun niha̱ꞌ rá soꞌ niꞌya̱j soꞌ se sa̱ꞌ ꞌyaj níꞌ ei.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Dan me se nihánj me se vaa me rá Diose̱ quiꞌya̱j níꞌ a. Me rá Diose̱ cuchuma̱n rá níꞌ ni̱ꞌyaj níꞌ man taꞌníí soꞌ Jesucristó, ne̱ me rá Diose̱ cunu̱u ꞌe̱e̱ rá níꞌ ni̱ꞌyaj níꞌ man tuviꞌ níꞌ nda̱a vaa caꞌneꞌ Diose̱ suun rihaan níꞌ a.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Ne̱ síí uno se‑na̱na̱ Diose̱ roꞌ, soꞌ me síí yoꞌo̱ nocoꞌ man Diose̱, ne̱ yoꞌo̱ ne Diose̱ ga̱ soꞌ ado̱nj. Ne̱ nihánj me rej neꞌen níꞌ se vaa yoꞌo̱ ne Diose̱ ga̱ níꞌ ei. Cheꞌé se xcaj níꞌ cuentá se vaa ꞌyaj suun Nimán Diose̱ nimán níꞌ, cheꞌé dan neꞌen níꞌ se vaa ne̱ Diose̱ ga̱ níꞌ ado̱nj.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.